Seh-Dong-Hong-Beh Idia
Estrutura e significado em nomes igbo
Os Igbos, ou Ibos ou a Nigéria Oriental atribuem grande importância aos nomes, e as cerimônias de nomeação são importantes funções sociais. Em algumas partes da Igbolândia, uma criança recebe seu nome quatro dias após o nascimento. Este período de tempo corresponde à semana Igbo de quatro dias. Em outras partes, uma criança não é nomeada até o término das sete semanas de comércio Igbo (28 dias). Uma prática mais geral, no entanto, é nomear a criança no oitavo dia após o nascimento. Normalmente a criança é circuncidada neste mesmo dia.
As cerimônias de nomeação variam também de uma parte da terra Igbo para outra. A maioria das pessoas espera até que o cordão umbilical, que é cortado imediatamente após o nascimento, esteja curado. A cerimônia então começa com "Igba aha", uma adivinhação para descobrir quem reencarnou a criança. Quando o reencarnado é conhecido, uma oferenda especial é feita ao seu espírito, pedindo sua proteção sobre a criança. A criança é então chamada pelo nome de seu reencarnador.
Tendo assegurado essa amarra com o mundo espiritual dos ancestrais, os pais da criança agora estão livres para dar a ela seu próprio nome ou nomes escolhidos. Ao mesmo tempo, os parentes são chamados para sugerir nomes que gostariam que a criança fosse chamada. Vários nomes são dados à criança, mas aquele finalmente adotado como nome popular é o nome que melhor expressa as circunstâncias que cercam o nascimento da criança, ou aquele que melhor representa as esperanças e aspirações, os medos e conflitos dos quais é a encarnação viva.
Após o 'Igba aha' (adivinhação) e o 'Igu aha' (dar nome), uma planta da vida, 'Oha' ou 'Ogirisi,' símbolo de vida e sobrevivência, é plantada na posição correta ao longo do 'Ngwuru ', o santuário da família. Ao mesmo tempo, o adivinho informa aos ancestrais os nomes da criança. Há um derramamento de vinho aos espíritos ancestrais, seguido de festa geral e folia, cujo o ápice é uma procissão familiar que acompanha a mãe da criança ao mercado. A cerimônia dura um dia, e a 'saída' até o mercado é um ato de apresentação e boas-vindas da criança à sociedade. Durante a cerimônia, a comida é servida, e amigos, parentes e simpatizantes apresentam seus presentes e estendem sua boa vontade ao bebê e sua mãe.
Que nome dar a uma criança?
Da infinidade de nomes dados a uma criança durante o 'Igu aha', apenas um é geralmente mantido como o nome popular da criança. Na maioria das vezes, a preferência é dada ao nome escolhido pelo pai ou por um dos anciãos imediatos por causa de sua posição na família, mas às vezes é o nome sugerido pela mãe ou algum outro parente que é adotado. Não há nenhuma regra rígida sobre isso. Não é raro encontrar pessoas que continuam a chamar a criança pelo nome que escolheram ao nascer, ignorando todos os outros nomes que os pais possam ter escolhido. Assim, nem sempre é verdade dizer que o nome ao qual uma criança responde é uma função das circunstâncias econômicas. Em alguns casos, o nome sugerido por uma criança de sete anos pode sobreviver para se tornar o nome popular dessa pessoa.
Por outro lado, há entre os parentes e mais velhos, pessoas que preferirão chamar a criança pelo nome da pessoa que a reencarnou.
Este é especialmente o caso dos anciãos que podem ter conhecido o reencarnado. Se este foi amado, a criança herda esse amor e a boa vontade de quem conheceu o reencarnante. Se ele tivesse um apelido ou um nome importante de louvor pelo qual fosse conhecido popularmente, a criança também seria conhecida por esse nome. Nas famílias em que há um conflito sobre qual nome a criança deve responder, o nome do reencarnado vem a tona e ajuda a resolver a disputa.
Quais são os nomes dados às crianças?
A sociedade Igbo é fortemente patrilinear e muitos nomes apontam explicitamente para o desejo de continuar a linhagem familiar (Ama, Ezi e, por extensão, Obi). Assim, muitos nomes expressam o viés que os Igbos têm com crianças do sexo masculino:
Ahamefule (m) ---------------------------------------------------------------- Que meu nome não se perca
Obiefula (m) ------------- Que meu 'Obi' não seja perdido (onde 'Obi' significa assento familiar)
Obiechina (m) ----------------------------------------------------------- Deixe meu 'Obi' deixar de existir
Amaecula (f/m ) ------------------------------------------- Que minha linhagem familiar não se perca
Amaechina (m) ------------------------------------- Deixe minha linhagem familiar deixar de existir
Nkemefula (m) ----------------------------------------------------- Que o que me pertence não se perca
Nkemakolam (m) -------------------------------------------------- Que eu não falte ao que me pertence
Okemefula (m) -------------------------------------------------------------- Que minha parte não se perca
Okemakolam (m) ----------------------------------------------------- Deixe-me não querer minha parte
Nkemdirim (m) ----------------------- Deixe minha parte ficar comigo (o mesmo que Nkemefula)
Nkeonyediriya (m) --------------------- Que cada um tenha sua parte (o mesmo que Nkemefula)
Ikemefula (m) ----------------------------------------------------- Que meus esforços não sejam em vão
Eziechila (m) ----------------------------------------------------------- Não deixe minha se linhagem perder
Como a descendência Igbo é patrilinear, esses nomes expressam a satisfação de ter um filho homem para garantir a sobrevivência da linhagem familiar. Podemos chamar esse grupo de nomes familiares, distintos dos nomes sociais, pois a filosofia que os anima é a de evitar a extinção da linhagem familiar tanto em seu sentido restrito quanto estendido. Existem vários outros nomes que expressam esse pavor da extinção da família entre os Igbos. Nomes comuns como Okoro e Nwoke, quando interpretados, simplesmente expressam a satisfação que geralmente está associada ao nascimento de um filho homem na família. Por outro lado, os seguintes nomes femininos expressam algum tipo de racionalização sobre a "decepção" de não ter um filho homem que era esperado na família:
Agbogho (f) -------------------------------------------------------------------------------------- É uma menina
Obumneke (f) ------------------------------ Eu não sou um criador (literalmente Eu sou o criador?)
Nwanyibueze (f) ---------------------------------------------------------------------------------- Mulher é Rei
Nwabunwa (f) -------------------------------------- Uma criança é uma criança (não importa o sexo)
Ifeyinwa (f) ---------------------------------------------------------------- Não há nada como uma criança
Nkechinyere (f) -------------------------------------------------- O que os deuses deram (eu vou levar)
Chinweolu (f) ------------------------------------------------------------------------ Tudo depende de Deus
Uchechi (f) --------------------------------------------------------------------------------- A vontade de Deus
Gini Kanwa (f) ----------------------------------------------------------- O que é maior que uma criança?
Uchenna (f) ----------------------------------------- Vontade de Deus: estritamente, a vontade do pai
Agodichinma (f) ----------------------------------------------------------------------- Como agrada a Deus
Nkemjika (f) ------------------------------------------------------------------------- O que eu tenho é maior
Muitos nomes dados à criança podem expressar preocupação com o relacionamento com membros da linhagem paterna: os agnatos (consanguinidade por linhagem masculina). O que os nomes expressam são principalmente a qualidade e a natureza dessa relação. A relação com o pai ou com a família imediata do pai é expressada por nomes como os seguintes:
Ugonnaya -------------------------------------------------------------------------------------- O amado do pai
Nnabuike --------------------------------------------------------------- O pai é a fonte da força de alguém
Nnaka ------------------------------------------------------------------------------------------- O pai é supremo
Nnabugwu ----------------------------------------------------------------------- O pai é a fonte do respeito
Enyinnaya --------------------------------------------------------------------------------------- O amigo do pai
Ogbonnaya ----------------------------------------------------------------------------- O homônimo do pai (a mesma pessoa reencarnou tanto a criança quanto no pai).
Nnanna ----------------------------------------------- O pai do pai (o pai do pai reencarnou a criança).
Na maioria das vezes os nomes assumem a forma de apelo, expressando o desejo de apoio e pedindo a boa vontade dos agnatos e em extensão, de toda a aldeia na defesa, bem-estar e educação da criança, e na resolução de seus conflitos pessoais na sociedade. Os nomes aqui são formas de nomes sociais, pois sugerem envolvimento com grupos fora da família imediata.
Umunnakwe (m) -------------------------------------------------------------------- Pela graça dos agnados
Ibokwe (m) ------------------------------------------------------------------------------- Pela graça dos Igbos
Ibekwe (m) -------------------------------------------------------------------- Pela graça dos companheiros
Uwakwe (m) ------------------------------------------------------------------------------- Pela graça do povo
Umunnabuike (m) -------------------------------------------------------- Os agnatos são a fonte de força
Igobobuike (m) -------------------------------------------------------- Os Igbos são minha fonte de força
Onukwe (m) ----------------------------------------------------------------------------- Se o povo permitir
É um fato bem conhecido que a criança cresce principalmente na comunidade paterna. A linhagem da mãe também desempenha um papel importante em seu crescimento e desenvolvimento subsequente. Os agnatos da mãe são a fonte de ajuda em casos de graves problemas ou dificuldades. Uma criança é sempre bem-vinda entre os parentes de sua mãe e pode viver com eles o tempo que quiser. Elas têm um relacionamento especial com eles. Vários nomes evocam essa relação e alguns expressam a estima com que os parentes da mãe são tidos:
Nneka (f) ---------------------------------------------------------------------------------------- Mãe é suprema
Ogobuike (m) -------------------------------------------------------- Os sogros são minha fonte de força
Nwogo (m) ---------------------------------------------------------------------------- Pertencente aos sogros
Ogomegbulam (f) ----------------------------- Deixe meu relacionamento com meus sogros não me matar (houve algum atrito no casamento ou com os sogros)
Ogonnaya (f) -------------------------------------------------- O sogro do pai (a pessoa que reencarnou na criança é do lado materno)
Ogokamike (m/f) --------------------------------------- Meus sogros são mais fortes do que eu (reflete o espírito de inter-relação que orienta o sistema de casamento Igbo. O marido deve mostrar uma atitude conciliadora em relação aos sogros.)
O significado de todos os nomes a seguir é "O caminho é bom":
Ogbonne (f)
Uzodinma (f)
Eziamaka (f)
Ijedinma (f)
Ijeoma (f)
Aladinma (f)
Uma criança nascida em uma terra estrangeira pode ter qualquer um desses nomes. Eles também expressam a satisfação do pai com sua esposa e sogros que vieram de uma cidade ou vila diferente. Eles também podem refletir a felicidade da mulher com seu casamento. Há também o caso em que um desses nomes pode ser dado a uma criança cujos pais acabaram de retornar de um país estrangeiro e que nasceu imediatamente após seu retorno.
Os nomes Igbo expressam grande preocupação com o desconhecido. Os Igbos estão olhando para o futuro, esperançosos e otimistas sobre o futuro. Os nomes refletem essas qualidades:
Onyemaechi (m) ---------------------------------------------------------------------- Quem sabe amanhã? (No sentido de que amanhã pode ser melhor que hoje)
Anaelechi (m/f) -------------------------------------------------------------------- Esperamos pelo amanhã
Echidiime (f) ------------------------------------------------------------------------- Amanhã estará grávida
Anyabunkem (m) ---------------------------------- Estou cheio de expectativas; eu estou esperando
Amaechi (m) ----------------------------------------------------------------------------- Quem sabe amanhã?
Nkeiruka (f) ----------------------------------- O amanhã é supremo; O futuro guarda mais estoque
Echika (m/f) ---------------------------------------------------------------------------- O amanhã é supremo
Iruka (f) ------------------------------------------------------------------------------------ O futuro é supremo
Amanambu (m) ----------------------------------------------------------- Você não pode falar do começo
Os nomes Igbo às vezes são declarações pessoais diretas, na forma de mensagens, ataques, avisos, apelos ou respostas dirigidas a amigos, inimigos, rivais ou mal-intencionados. Muitas vezes eles apontam para dificuldades no casamento (especialmente em uma família polígama) ou em alguns outros atritos sociais. Esses nomes servem a funções sociais úteis. Eles tendem a minimizar os atritos na família e na sociedade, pois o adversário tende a ver no nome uma acusação e um veredito contra suas más intenções:
Ekwutosi (m) ------------------------------------------------------------------------ Não fale mal dos outros
Ekwuruibe (m) ---------------------------------------------------------------------- Não fale mal dos outros
Maduabuchi (m) ------------------------------------------------------------------- Homens não são deuses
Onuabueke (m) --------------------------------------------------------------------------- Homens não criam
Onyeachonam (m) ------------------------------------------------------------ Que ninguém me provoque
Acholam (m) -------------------------------------------------------------------------------- Não me provoque
Emembolu (m) ------------------------------------------- Se você me fizer (prejudicar) vou me vingar
Iwegbula (m) ----------------------------------------- Não deixe a raiva dos outros matar esta criança
Obiegbula (m) ----------------------------- Não deixe o coração ruim dos outros matar esta criança
Obiegbula (m) ------------------------------------------------------------------------ Não vamos matar 'Obi'
Iweobi (m) ------------------------------------------------------------------------------------ Raiva no coração
Iwedinobi (m) --------------------------------------------------- Aqueles ao meu redor abrigam malícia
Anyika (m) ------------------------------------------------------ Eu sou muito forte para meus inimigos
Anyiam (m) ----------------------------------------------------- Estou endurecido pelos acontecimentos
Onyirimba (m) ------------------------------ Impossível ser derrotado por qualquer pessoa (do clã)
Emenike (m) e Ejikeme (f) --------------------------------------------- Não use força; Ter um filho não depende da força humana.
Egeonu (m) --------------------------------------------------------- Não dê ouvidos à fofoca das pessoas
Esonu (m)------------------------------------------------------------ Não dê ouvidos à fofoca das pessoas
Egbuniwe (m) ----------------------------------------------------------------------------- Não mate por raiva
Ibegbulam (m) ------------------------------------------------------------- Que os agnatos não me matem
Nwaiwu (m) ------------------------------------- Nascido esgotado pelas ameaças; outras mulheres da família insultavam a mulher com sua incapacidade de dar à luz um filho homem, lembrando-a de que sua vida de casada era insegura
Onyejekwe (m) ----------------------------------------------- Contexto semelhante; Quem acreditaria? (que eu teria um filho homem?).
Uwaezuoke (m) ---------------------------------------------------------------- Quem é o dono do mundo?
Ozuoronye (m) ---------------------------------------------------------------- Quem tem tudo o que quer?
Onyemazuru (m) --------------------------------------------------------------------------- Quem sabe tudo?
Amazu (m) -------------------------------------------------------------------------------- Ninguém sabe tudo
Abaraonye (m) ------------------------------------------------------------- A quem você está ameaçando?
Maduezue (m) ------------------------- Estamos completos (agora há um filho homem na família)
Ibeawuchi (m) ----------------------------------------------------------------------- Agnatos não são deuses
Onyewuchi (m) --------------------------------------------------------------------------------- Quem é Deus?
Onyewueke (m) ---------------------------------------------------------------------------- Quem é o criador?
Iroawuchi (m) -------------------------- O ódio não é de Deus (o que significa que o ódio que meu inimigo tem por mim não me impedirá de progredir ou ter o que quero; o mesmo vale para Onyewuchi e Ibeawuchi)
Emeriegbu (f) ------------------------------------------------------ Raiva, ódio ou má vontade não mata (usado nos mesmos contextos que Iroawuchi)
Embora atividades e iniciativas individuais sejam desejáveis e incentivadas entre os Igbos, as ações em grupo e a interdependência são enfatizadas. Por causa da flexibilidade do sistema social Igbo, o indivíduo pode subir do grupo social mais baixo para o mais alto se fizer o esforço certo. Qualquer que seja sua posição social, o indivíduo é constantemente lembrado da importância da solidariedade com o grupo, pois o grupo que auxilia o indivíduo em suas conquistas também pode ser a fonte de sua queda. Os nomes sociais refletem esse fato:
Igwebuike --------------------------------------------------------------------------- Na multidão está a força
Maduuike ---------------------------------------------------- Os homens são a fonte da força dos outros
Ohakamike ------------------------------------------------------------------ O povo é mais forte do que eu
Ikerioha --------------------------------------------------- O grupo ou ovo é mais forte que o indivíduo
Ifbekamike (m) ----------------------------------------------------------- O agnato é mais forte do que eu
Azubuike (m) ------------------------------------------------------------ Apoio ou ajuda de outros é força
Azuka (m) ---------------------------------------------------------------------------------- O apoio é supremo
Akabuike (m) ------------------------------------------------------------------------------------- Apoio é força
Akabueze (m) --------------------------------------------------------- O apoio é rei; o suporte é supremo
Madujibeya (m) --------------------------------------- Os homens são a fonte de força para os outros
Por outro lado, poucos nomes Igbo refletem a filosofia Igbo de realização e iniciativa individual que é incentivada desde a infância:
Ezemenari (m) ---------------------------------- Eu sou rei porque conquistei mais do que os outros
Emenari (m) ------------------------------------------------------------------ Consegui mais do que outros
Ikeotuonye (m) -------------------------------------------------- O esforço ou realização de uma pessoa
Alguns nomes igbos são resultados diretos de mudanças sociológicas recentes, causadas principalmente pelo tráfico de escravos e pela colonização. A ameaça ao individualismo e à liberdade Igbo pela criação de cargos de chefes ou reis onde antes não havia nenhum se reflete em alguns dos nomes usados pelos Igbos hoje. Este é especialmente o caso dos nomes que começam com Nze e Eze.
Nze na sociedade tradicional Igbo era um líder secular, um homem titulado cuja liderança era por consentimento popular. Mas com a introdução do comércio de escravos Nze alcançou um novo prestígio social e se corrompeu como resultado de manobras políticas. Por exemplo, antes que um homem pudesse viajar de uma aldeia para outra ou fazer uma viagem a uma terra distante durante os dias da escravidão, ele precisava de um passe do Nze. Esta era um capa de segurança que protegia o portador de todos os ataques pessoais.
Mas a autoridade dos Nzes foi grandemente desafiada com a introdução de chefes nas aldeias e comunidades locais. Conflitos e rivalidades foram o resultado, pois os novos chefes e os Nzes tradicionais disputavam prestígio e tentavam impor seus poderes sobre o povo. Essa rivalidade e conflito pela autoridade ainda existem em algumas partes da Igbolândia hoje. Por exemplo, em algumas comunidades Igbo contemporâneas hoje, quando há uma disputa de terra, nem sempre é certo do caso deve ser resolvido pelo Nze ou pelo Chefe. Esse conflito de autoridade deu origem a vários nomes interessantes e bonitos:
Odunze (m) ----------------------------------------------------- Marfim; símbolo da sacralidade de Nze
Otoeze (m) ------------------------------------------------------ Marfim; símbolo da sacralidade de Nze
Odueze (m) ---------------------------------------------------------- O cetro ou o bastão do Chefe ou Eze
Adanze (f) ---------------------------------------------------------------------------------------- A filha de Nze
Adaeze (f) ---------------------------------------------------------------------------------------- A filha de Nze
Nwanze (m) -------------------------------------------------------------------------------------- O filho de Eze
Nwaeze (m) -------------------------------------------------------------------------------------- O filho de Nze
Onunze (m) ---------------------------------------------------------- Pela palavra de Nze; o bocal de Nze
Olunze (m) ---------------------------------------------------------------------------------------- A voz de Nze
Nzeka (m) --------------------------------------------------------------------------------------- Nze é supremo
Ezeka (m) ----------------------------------------------------------------------------------------- Eze é supremo
Por outro lado, uma criança nascida de um plebeu, um camponês comum ou de uma pessoa simples da terra responderia a um nome como:
Nwaoha (m) ------------------------------------------------------------------------------------ O filho do povo
Adaoha (f) -------------------------------------------------------------------------------------- A filha do povo
Onuoha (m) -------------------------------------------------------------------------------------- A voz do povo
Anyaoha (m) ----------------------------------------------- Os olhos do povo - sob a proteção do povo
No passado, esses nomes refletiam o status social dos portadores. Hoje, no entanto, a situação é diferente, com uma investigação apurada se pode descobrir que uma pessoa que leva o nome Nze ou Nwanze ou qualquer outro dos nomes acima vem de uma família onde houve um homem titulado.
Mais uma vez, durante o período da escravidão e da colonização inicial, a diferença entre o Nze e o Eze foi aguçada pelo método usado por cada um deles para dispensar autoridade. Entre os Igbos há um ditado que diz que "la adighi nma bu uru ndi eze", significando que as brigas e a desunião entre o povo favorecem o governo e a administração dos chefes, princípios que impossibilitarão a administração dos Nzes, governantes tradicionais que foram os produtos da cultura e civilização Igbo. Consequentemente, há nomes que retratam ou se referem às qualidades dos dois tipos de lideranças:
Nze -------------------------------------------------------------------------------------------------- líder sagrado
Eze ---------------------------------------------------------------------------------------------------- líder secular
Nzeribe (m) ----------------------------------------------------------------------- Nze não explora os outros
Ezeribe (m) -------------------------------------------------------------- O rei não deve explorar os outros
Ezebunachi (m) ---------------------------------------- Ser líder ou ser grande é um presente de 'Chi'
Ezebunachi (m) ------------------------------ O mesmo que acima: ser 'Nze' é um presente de 'Chi'
Nomes como Ikejiani – o poder que detém a terra, e Ezeala – o rei da terra – são reflexos de conflitos de autoridade. Esses nomes expressam o fato de que tradicionalmente os portadores eram os autênticos governantes da sociedade.
Existem nomes Igbo que são de origem bastante recente e atestam a influência de templos sagrados no sistema de nomenclatura Igbo. Exemplos são:
Ngozi (f) ---------------------------------------------------------------------------------------------------- Bênção
Ngozika (f) ----------------------------------------------------------------------------------- A bênção é maior
Otuto (f) ---------------------------------------------------------------------------------------------------- Louvar
Okwuoma (f) -------------------------------------------------------------------------------------- Boas notícias
Okwukwe (f/m) ------------------------------------------------------------------------------------------------- Fé
Ukaamaka (m/f) --------------------------------------------- O Espaço Sagrado é uma coisa muito boa
Ukaemeka (m/f) ------------------------------------------------------------- O Espaço Sagrado é supremo
Ukabuisi (m/f) --------------------------------------------------------------- O Espaço Sagrado é supremo
Tobechukwu (m) --------------------------------------------------------------------------- Dê louvor a Deus
Zebenjo (m) -------------------------------------------------------------------------------------- Evitar pecados
Muitos nomes retratam a ética social dos igbos, e a maioria deles aponta especificamente para suas crenças religiosas e mostra as influências dos poderes sobrenaturais no destino do indivíduo. Estes são nomes que começam com Chi ou Chukwu.
Há também nomes que enfatizam o fato de que o indivíduo é moralmente responsável e o arquiteto de suas fortunas pessoais na vida. Estes são nomes que geralmente começam com 'Onye', 'Ibo' ou 'Madu'.
Os nomes 'Chi' e 'Onye' são derivados do conceito dualista da teoria Igbo do determinismo — precisamente, a teoria da relação entre um homem e seu 'Chi'. De acordo com essa teoria, supõe-se que as ações individuais, fortunas e status na vida são predeterminados arbitrariamente pelo Chi, e o indivíduo deve aceitar, sob certas circunstâncias, esse princípio de determinação. Assim, os Igbos dizem: 'Ebe onye dara obu Chi ya kwaturu ya': "Onde um homem cai, foi seu Deus o empurrou para lá."
Por outro lado, o Igbo pode mudar seu destino por meio de um diálogo constante com seu Chi e fazendo os esforços certos. Daí a afirmação Igbo "Onye kwe Chi ya ekwe" - Aquele que obedece ao seu Deus, inferindo que o indivíduo é tão importante na determinação de seu destino quanto seu Chi. Um ancião explicou graficamente a situação desta forma: O Chi ou deus pessoal segura a moeda da fortuna em sua mão. O indivíduo não tem que aceitar o lado da moeda que lhe é apresentado, se não lhe for favorável. Através de adivinhações (igba aha) e sacrifícios (ichu aja), orações constantes aos ancestrais e trabalho duro, ele pode fazer seu Chi mudar a moeda do destino para o lado mais favorável.
A teoria implica naturalmente o reconhecimento da coexistência e interdependência de duas forças – o natural e o sobrenatural, o visível e o invisível, o humano e o espiritual. O indivíduo tem que se esforçar para manipular essas forças do cosmos, para mantê-las em constante e contínuo equilíbrio para seus benefícios espirituais e materiais. Assim, nomes como Chikwe/ Onyekwe/ Madukwe/ Uwakwe, Chika/ Maduka, Chiegbulam/ Maduegbulam/ Onyegbulam, expressam essa interpretação dualista da cosmologia Igbo.
Nomes que começam com "Chukwu" ou "Chi" são abundantes:
Chukudi (m) ---------------------------------------------- Deus existe; Mostramos esperança em Deus
Chukwuma (m) --------------------------------------------------------------------------------------- Deus sabe
Chukwumaobi (m) ------------------------------------------------------------ Deus conhece meu coração
Chimaobi (m) ------------------------------------------------------------------- Deus conhece meu coração
Chinwendu (m) ------------------------------------------------------------------------- Deus é dono da vida
Chigozie (f) --------------------------------------------------------------------------------- Que Deus abençoe
Chikezie (m) ------------------------------------------------------------------------------- Que Deus crie bem
Chinamenma (f) ------------------------------------------------------------------------------- Deus faz o bem
Chinara (f) ------------------------------------------------------------------------------------ Que Deus receba
Chinyere (f) ---------------------------------------------------------------------------------- Presente de Deus
Chibuzo (f) ---------------------------------------------------------------------------------------- Deus é o líder
Chinasaokwu (f) ------------------------------------------------------------------- Deus responde por mim
Chinyeremaka (f) ------------------------------------------------------------------------------ Deus me ajude
Chiedozi (m) --------------------------------------------------------------- Deus colocou bem esta criança
Chinonyère (f/m) ------------------------------------------------------------- Deus esteja com esta criança
Chinedum (m) ------------------------------------------------------------------------------- Deus me conduz
Chikwe (m) ----------------------------------------------------------------------------------- Se Deus permitir
Chijioke (m/f) ----------------------------------------------------------------------- Deus é o dono dos dons
Chineche (f) ------------------------------------------------------------------------------------ Deus é o árbitro
Chinaka (f) ------------------------------------------------------------------------------------------ Deus decide
Chukwujindu (m) ---------------------------------------------------------- Deus mantém/controla a vida
Nwachukwu (m) -------------------------------------------------------------------------------- Filho de Deus
Nwachi (f/m) ------------------------------------------------------------------------------------- Filho de Deus
Ihechukwu (m) ------------------------------------------------------------------------------------ Luz de Deus
Ikechukwu (m) ---------------------------------------------------------------------------------- Poder de Deus
Akachukwu (m) -------------------------------------------------------------------------------- Ajuda de Deus
Amaogechukwu (m) ------------------------------------------------------ Quem sabe o tempo de Deus?
Nkechinyere (f) --------------------------------------------------------------------------------- O que Deus dá
Nkeonyere (f) ------------------------------------------------------------------------------- Tudo o que ele dá
Lewechianya (f) ------------------------------------------------------------------------------ Espere por Deus
Anyalewechi (f) --------------------------------------- Aguarde Deus, minha esperança está em Deus
Sobechi (f) --------------------------------------------------------------------------- Siga a liderança de Deus
Ihechi (f) ------------------------------------------------------------------------------------ Pertencente a Deus
Nkechi (f) ----------------------------------------------------------------------------------- Pertencente a Deus
Ikechi (m) ---------------------------------------------------------------------------------------- Poder de Deus
Ogechikanma (f) ------------------------------------------------------------- O tempo de Deus é o melhor
Chianakwalam (m) ------------------------------------------------- Que Deus não retenha minha parte
Chibugo (f) ---------------------------------------------------------------------------------------- Deus é Águia
Okechi (m) -------------------------------------------------------------------------------------- O dom de Deus
Okechukwu (m) ------------------------------------------------------------------------------- O dom de Deus
Okebunachi (m) ---------------------------------------------- A riqueza é de Deus, a fortuna é de Deus
Ugochi (f) ----------------------------------- A águia de Deus, ou seja, o dom mais precioso de Deus
Ugochukwu (m) -------------------------- A águia de Deus, ou seja, o dom mais precioso de Deus
Tobechi (f) ----------------------------------------------------------------------------------------- Louve a Deus
Tobechukwu (m) -------------------------------------------------------------------------------- Louve a Deus
Chukwumerije (m) ----------------------------------------------- Que Deus continue seu bom trabalho
Uzochi (f) ---------------------------------------------------------------------------------- O caminho de Deus
Uzochukwu (m) ------------------------------------------------------------------------- O caminho de Deus
Ekechi (m) ----------------------------------------------------------------------------------- A criação de Deus
Uchechukwu (m) ------------------------------------------------------------------------- A vontade de Deus
Ezechukwu (m) -------------------------- O rei de Deus, ou seja, o presente mais precioso de Deus
Chibueze (m) ------------------------------------------------------------------------------------------ Deus é rei
Elekwachi (m) --------------------------------------------------------------------------- Esperamos por Deus
Ukachi (f) ------------------------------------------------------------------------------------ A decisão de Deus
Okwuchukwu (m) ------------------------------------------------------------------------ A palavra de Deus
Okwuchi (f) ------------------------------------------------------------------------------------ Palavra de Deus
Izuchukwu (m) ---------------------------------------------------------------------------- A decisão de Deus
Chigbogu (m) ------------------------------------------------------------- Deixe Deus decidir esta disputa
Chiegbogu (m) ----------------------------------------------------------------------- Deus decidiu a disputa
Udechukwu (m) ----------------------------------------------------------------------------- A glória de Deus
Esses nomes revelam a intensa consciência religiosa, a natureza do povo Igbo, e a importância coletiva que eles atribuem à intervenção de elementos cósmicos e sobrenaturais na vida cotidiana do indivíduo. Como foi mencionado anteriormente, a ética tradicional Igbo enfatiza a importância das conquistas materiais. Mas entre os Igbos nenhuma riqueza material pode ser vista como mais preciosa do que a riqueza humana. Assim, em suas conversas diárias, os Igbos citam frequentemente a afirmação: "onye nwere madu ka onye nmwere ego" - significando que a riqueza humana é mais importante que a riqueza material. Os nomes Igbo refletem essa crença:
Nwakaego (f) ---------------------------------------------- A criança é mais importante que o dinheiro
Nwakuku (f) ------------------------------------------------ A criança é mais importante que a riqueza
Nwabuaku (f) ----------------------------------------------------------------------------- A criança é riqueza
Madukaego (m) ---------------------------------------- Um ser humano é mais precioso que dinheiro
Madukaaku (m) --------------------------------------- Um ser humano é mais precioso que a riqueza
Nwakaji (f) ------------------------------------------- A criança é mais importante que o inhame (Yam, o 'rei das colheitas', era o parâmetro para medir a riqueza ou riqueza de um indivíduo na sociedade tradicional Igbo)
Nwakanma (m) ------------------------------------------------------- A criança é melhor (que a riqueza)
Nwadighu (m) ----------------------------------------------------------- Uma criança é algo com virtude
Nwabunma (m) ------------------------------------------------- A criança é beleza (também pode significar que a criança é uma fonte de beleza moral)
Como a filosofia de vida Igbo encoraja o esforço individual e as conquistas materiais, e como o status social do indivíduo é em parte uma função de sua riqueza material, muitos nomes se referem à riqueza e sua importância na sociedade. Às vezes, a criança é equiparada à riqueza, especialmente se for uma mulher. Isso ocorre porque as meninas através do casamento trazem riqueza para a família.
Nwaku (f) ------------------------------------------------------------------------------------ O filho da riqueza
Nwaubu (m) --------------------------------------------------------------------------------- A riqueza infantil
Uloaku (f) ---------------------------------------------------------------------- A riqueza da casa da família
Akuegbulam (m) ---------------------------------------------------- Não deixe minha riqueza me matar
Ubaka (m) -------------------------------------------------------------------------------- A riqueza é suprema
Adaku (f) ------------------------------------------------------------------------------------- A filha da riqueza
Amaku (m) ------------------------------------------------------------------------------- A família da riqueza
Akubuike (m) ---------------------------------------------------------------------------------- Riqueza é força
Ubabuike (m) ----------------------------------------------------------------------------------- Riqueza é força
Akujindu (m/f) ------------------------------------------------------------------- A riqueza sustenta a vida
Akubundu (m) ---------------------------------------------------------------------------------- Riqueza é vida
Akuakalia (m) ------------------------------------------------------------------------------- Há muita riqueza
Akuada (f) --------------------------------------------------------------------------------- Aqui está a riqueza
Akumefula (m) ---------------------------------------------------- Não deixe minha riqueza ser perdida
Ihesinachi (m/f) --------------------------------------------------------------------- A fortuna vem de Deus
Chinweuba (m) ---------------------------------------------------------------------- A fortuna vem de Deus
Akuezue (f) ----------------------------------------------------------------------------- Há riqueza suficiente
Akuabuchi (f) ----------------------------------------------------------------------------- Riqueza não é Deus
Ukoaku (f) ------------------------------------------------------------------------------ A escassez de riqueza
Akusinachi (f) ----------------------------------------------------------------------- A fortuna vem de Deus
Chinweaku (f) ----------------------------------------------------------------------- A fortuna vem de Deus
Nwabuego (m/f) -------------------------------------------------------------- A criança também é riqueza
Akunma (f) ---------------------------------------------------------------------------------- A filha da riqueza
Akuzuru (f) ----------------------------------------------------------------------------- Há riqueza suficiente
Akunna (f) ------------------------------------------------------------------------------------- A riqueza do pai
Enyiaku (m) ------------------------------------------------------------------------------- O amigo da riqueza
Akumdirim (m) ------------------------------------------------------ Deixe minha riqueza ser para mim
Ihuaku (f) --------------------------------------------------------------------------------------- Sinal de riqueza
Omeaku (m) ---------------------------------------------------------------- Portador de riqueza; opulência
Oriaku (f) ----------------------------------------------- Consumidor de riqueza (os parentes são ricos)
Obiageriaku (f) ------------------------------------------------- Aquele que veio para consumir riqueza
Obianuiu (f) ---------------------------------------------------------------------- Aquele que chega na hora
Uzoaku (f) ------------------------------------------------------------------------- O caminho para a riqueza
Ijego (f) ----------------------------------------------------------------------------------- A busca pela riqueza
Ijeaku (f) ---------------------------------------------------------------------------------- A busca pela riqueza
Nkeonye (m/f) ------------------------------------------------------------------------- De quem é a riqueza?
Okudiwe (m) ---------------------------------------------------------------------------- Riqueza leva à inveja
Também há nomes que tratam da pobreza, da falta de riqueza material em oposição à falta de riqueza espiritual:
Ukoegbulam (m) ------------------------------------------------------- Não me deixe morrer de vontade
Ukomere (m) ------------------------------------- O trabalho manual da pobreza - o desejo é a causa
Ukobuiro (m) ----------------------------------------------------------------------- A pobreza é um inimigo
Ukobuiro (m) --------------------------------------------------------------------- A falta é a causa da inveja
Ukoakolam (m) --------------------------------------------------------------- Que eu nunca esteja em falta
Ukozuruoha (m) ----------------------------------------------------------------- A falta está em toda parte
Ukobuaku (f) -------------------------------------------------------------------- Pobreza também é riqueza
Ukodinma (m) -------------------------------------- Há também bondade na pobreza (querer é bom)
Uwaezuoke (m) ------------------------------------------------------------ Ninguém tem tudo o que quer
Ozuoronye (m) -------------------------------------------------------- Quem tem tudo o que ele precisa?
Ukosinachi (m) --------------------------------------------------------------------- A pobreza vem de Deus
Nomes associados ao status da família ou da sociedade:
Ezeji (m) ---------------------------------------------------------------- O rei do inhame - um título de prestígio dado a um homem com casas cheias de inhame. Este nome tornou-se um sobrenome. Os filhos de um homem assim chamado têm uma posição ritual especial na família e devem ser casados com pessoas com a mesma distinção ritual e antecedentes de outras famílias. Essas crianças são chamadas:
Njoku (m) ------------------------------------ Em homenagem ao Deus do inhame (Njoku ou Ajoku)
Mmaji (f) ---------------------------------------------------------------------- Uma criança nascida durante o festival do inhame também pode ser chamada por este nome
Duruji (m) ---------------------------------------------------------- Em homenagem ao Deus do inhame.
Ikejiani (m) ---------------------------------------- Uma criança nascida durante o festival do inhame
Okwara (m), Ezeani (m), Ezeala (m), Ozo (m) --------------------------------- Esses nomes indicam que os portadores ou seus ancestrais foram iniciados em um dos grupos rituais ou sagrados de sua comunidade.
Okpara (m) ------------------------------------------- Um nome dado ao primeiro nascido na família.
Ada (f) ----------------------------------------------------------------- A primeira menina da família; filha
Ulu (f) ----------------------------------------------------------------------------- A segunda filha da família
Nze (m) -------------------------------------------------- (e todos os derivados) - um homem intitulado
A religião Igbo é politeísta e muitas vezes as pessoas são nomeadas após as divindades menores além de Chukwu e Chi:
Amadi (m/f) --------------------------------------------------------------------------- Em honra do Deus Sol
Anyanwu (m/f) --------------------------------------------------------------- Em homenagem ao Deus Sol
Kamalu (m) ---------------------------------------------------- Em homenagem ao Deus do Relâmpago
Igwe (m) ------------------------------------------------------------------ Em homenagem ao Deus do Céu
Imo (m/f) ------------------------------------------------------------------------ Em honra do Deus Imo-Rio
Ajala (m) --------------------------------------------------------- Em homenagem à Deusa da Terra—Ala
Ajani (m) --------------------------------------------------------- Em homenagem à Deusa da Terra - Ani
Nwagwu (m) --------------------------------------------------- Em homenagem a Agwu - um espírito inconstante e ambivalente que afirma trazer riqueza para as pessoas e influenciar seu comportamento
Ugoagwu (m) ---------------------------------------------------------------------- Em homenagem a Agwu
Ikoro (m)--------------------------------------------------------- Em homenagem ao espírito do tambor; Também símbolo de pessoas guerreiras
Nwosu (m) ---------------------------------------- O filho de Osu—uma pessoa dedicada aos deuses
Ugboaja (m) ------------------------------------------ Nascido depois de muitos sacrifícios aos deuses
Nwahijoku (f) ------------------------------------ Nascido durante o festival do inhame; em homenagem ao deus inhame (o nome é comum entre os Owerre Igbos)
Os nomes Igbo também se referem ao dia da semana em que uma pessoa nasce:
Nome Sexo Dia da Semana
Okorie------------------------------------------M----------------------------------------------Nascido em Orie
Adaorie-----------------------------------------F-----------------------------------------------Nascido em Orie
Mgborie----------------------------------------F------------------------------------------------Nascido em Orie
Okereke----------------------------------------M-----------------------------------------------Nascido em Eke
Nworie -----------------------------------------M-----------------------------------------------Nascido em Eke
Adaeke -----------------------------------------F------------------------------------------------Nascido em Eke
Mgbeke------------------------------------------F-----------------------------------------------Nascido em Eke
Okoroafo---------------------------------------M-----------------------------------------------Nascido em Afo
Okafo--------------------------------------------M-----------------------------------------------Nascido em Afo
Nwafo-------------------------------------------M-----------------------------------------------Nascido em Afo
Nweke------------------------------------------M-----------------------------------------------Nascido em Afo
Adafo--------------------------------------------F------------------------------------------------Nascido em Afo
Mgbafo------------------------------------------F------------------------------------------------Nascido em Afo
Okoronkwo------------------------------------M-------------------------------------------Nascido em Nkwo
Okonkwo---------------------------------------M-------------------------------------------Nascido em Nkwo
Nwankwo--------------------------------------M-------------------------------------------Nascido em Nkwo
Adankwo---------------------------------------F--------------------------------------------Nascido em Nkwo
Mgbokwo---------------------------------------F--------------------------------------------Nascido em Nkwo
Numerosos são os nomes Igbo que expressam conceitos de vida e morte. Alguns exemplos são:
Nduka (m) ----------------------------------------------------------------------------------- A vida é suprema
Ndubuisi (m) --------------------------------------------------------------- A vida vem em primeiro lugar
Ndukwe (m) --------------------------------------------------------------------------------- Se a vida permitir
Ndukaku (m) --------------------------------------------------- A vida é mais importante que a riqueza
Uchendu (m) -------------------------------------------------------------------------- O pensamento da vida
Uzondu (m) --------------------------------------------------------------------------- O caminho para a vida
Izundu (m) ---------------------------------------------------- O pensamento da vida; plano para a vida
Ukandu (m) -------------------------------------------------------- A questão da vida, plano para a vida
Osondu (agwuike) (m) -------------------------------------- Nunca se cansa dos esforços para preservar a vida ou melhorá-la
Nwandu (m) ------------------------------------------------------------------------------------ O filho da vida
Ekebuisi (m) --------------------------------------------------------------------------------- A vida é suprema
Nomes que se referem à morte:
Onwuka (m) ------------------------------------------------------------------------------- A morte é suprema
Onwuchekwa (m) ----------------------------------------- Morte, por favor, espere (não venha agora)
Onwisanaghasi (m) ------------------------------------------------- Que a morte não leve (esta criança)
Onwubuiko (m) ------------------------------------------------------------------------- Morte, eu te imploro
Onwuegbula (m) --------------------------------------------------------------------------- A morte não mata
Onwuzuruwa (m) ------------------------------------------------------------- A morte está em toda parte
Onwuzuruoha (m) ------------------------------------------------------------ A morte está em toda parte
Onwuasoanya (m) ---------------------------------------------------------- A morte não respeita pessoas
Onwuzuruike (m) --------------------------------------------------------------- Morte, por favor descanse
Onwughara (m) ---------------------------------------- Morte, por favor, perdoe, que a morte perdoe
Onwuzuruigbo (m) ---------------------------------------- A morte está em toda parte da Igbolandia
Onwudiwe (m/f) ----------------------------------------------------------------- A morte é perversa, cruel
Onwumereobi (m) ----------------------------------------------------------------- A morte aflige o coração
Onwuma (m/f) ---------------------------------------------------------- Morte, pode agradar a si mesma
Onwubuali (m) ----------------------------------------------------------------------------------- A morte é má
Onwuha (m) ------------------------------------------------ Morte, você pode deixar esta criança viver
Onwuamaonyeukwu (m) ------------------------------ A morte não respeita nem mesmo o grande
Onwuamaeze (m) ------------------------------------------- A morte não tem respeito, nem pelos reis
Onwunyirieze (m) ------------------------------------------- A morte não tem respeito, nem pelos reis
Onwunyiri (m) ------------------------------------------------------------------------- A morte é impossível
Onwumere (m) ----------------------------------------------------------------------------- A morte é a causa
Onwumeme (f) ------------------------------------------------------------------------------------- Morte aflige
Nwaonuma (f) -----------------------------------------------------------Nasceu depois das aflições (por exemplo, a criança nasce após a morte do pai)
Ikerionwu (m) ---------------------------------------------------- Nenhum poder pode superar a morte
Alguns nomes Igbo são derivados ou se referem à tom da pele:
Nwkeocha (m) ----------------------------------------------------------------------- juventude de pele clara
Okorocha (m) ------------------------------------------------------------------------ juventude de pele clara
Nkowocha (m) ----------------------------------------------------------------------- juventude de pele clara
Okocha (m) --------------------------------------------------------------------------- juventude de pele clara
Nwanyiocha (f) --------------------------------------------------------------------------- Fêmea de pele clara
Adaocha (f) -------------------------------------------------------------------------------- Fêmea de pele clara
Mgbocha (f) ------------------------------------------------------------------------------- Fêmea de pele clara
Oji (m) --------------------------------------------------------------------------------------------------------- Preto
Alguns outros nomes populares igbo (masculinos)
Onyedinma (m) - Quem é bom?
Adimonyenma (m) - Quem gosta de mim?
Ejiofo (m) - Inocente ("Ofo" é um símbolo sagrado da verdade)
Nwabueze (m) - A criança é rei
Ozummba (m) - Internacional
Uzomba (m) - O costume, prática do clã
Obinna (m) - A vontade do pai, a vontade de Deus
Echezona (m) - Não esqueça
Sopuru (m) - Respeito
Anizoba (m) - Que 'ani' proteja ou salve
Chukwuemeka (m) - Deus fez muito bem
Chukwudiegwu (m) - Deus é maravilhoso
Emereole (m) - O que eu fiz?
Obika (m) - A família é suprema; *Obi* é supremo
Udeka (m) - Honra (glória) é suprema
Udegbulam (m) - Não deixe minha glória me matar
Acholonu (m) - Não provoque
Ifeatu (m) - Digno de comparação
Iheatu (m) - Digno de comparação
Udo (m) - Paz
Uregbulam (m) - Que minha bondade não me mate
Iheukwumere (m) - Uma grande coisa aconteceu
Mbonu (m) - Ameaças verbais
Aghaegbu (m) - Sobreviveu à guerra, nasceu depois da guerra
Ogueri (m) - Sobreviveu à guerra, nasceu depois da guerra
Nwokeoma (m) - Um homem bonito; uma boa pessoa
Ugwu (m) - Colina
Onuabueke (m) - O homem não cria
Onuabuchi (m) - O homem não cria
Onuzuruike (m) - Que as pessoas agora descansem
Umezurike (m) - Que a morte descanse
Ofoegbu (m) - 'Ofo' não mata
Nnorimele (m) - Aguardo pelo futuro
Nnochiri (m) - Aquele que veio para substituir o pai
Abanobi (m) - Ninguém pode entrar na mente de outro
Ukekwe (m) - Pessoas da minha faixa etária não me deixam opinar
Owunwanne (m) - O orgulho da fraternidade
Ofokansi (m) - 'Ofo' é maior que veneno
lyiegbu (m) - Maldições não matam
Ukonwa (m) - A escassez de crianças (refere-se à escassez de crianças)
Obiajunwa (m) - O coração não recusa uma criança
Nonyerem (m) - Fique comigo
Obasi (m) - Em honra ao Deus supremo
Alachebe (m) - Que 'Ala' proteja
Chinua (m) - Que Deus ouça
Odoemela (m) - Que não aconteça novamente
Ekwueme (m) - Aquele que diz e age
Ikezue (m) - Força igual
Nwakibie (m) - Algumas crianças são maiores que outras; uma criança superior
Obierika (m) - A família é demais
Ositadinma (m) - Que as coisas melhorem a partir de hoje
Chidozie (m) - Que Deus resolva
Akuobi (m) - A riqueza da família
Mbadiwe (m) - As pessoas são más
Amanze (m) - A família de Nze
Ezenwa (m) - O filho rei
Mbaegbu (m) - Que outros não matem; outros não matam
Mbaekwe (m) - Os outros estão de acordo
Ikezueoke (m) - O poder não é distribuído uniformemente
Ukegbu (m) - A disputa não mata; Não deixe uma briga matar
Dike (m) - Um homem forte (um nome de louvor)
Anozie (m) - (Estou) bem colocado; satisfeito
Obichere (m) - Protegido pela família
Obinali (m) - O coração aguenta
Amasiatu (m) - Não compare
Unegbu (m) - A virtude não mata (que a virtude não me mate)
Nzerem (m) - Deixe-me ter cautela com os outros
Achufusi (m) - Não rejeite; não descarte
Madubunjoala (m) - O homem torna a comunidade má
Ofoncdu (m) - Guiado pela justiça
Ojikeme (m) - Aquele que age com força
Agim (m) - Sou considerado; Agora eu pertenço à família
Oji (m) - Uma bela árvore
Abosi (m) - A planta de vida
Ochiabuto (m) - Rir (sorriso) não indica felicidade
Utokaniru (m) - Felicidade ou prazer é melhor no futuro
Ezeogu (m) - Senhor da batalha (nome de louvor virou sobrenome)
Dingba (m) - Mestre lutador (nome de louvor virou sobrenome)
Ozioma (m/f) - Boas notícias
Chikpeweremazu (m/f) - Um nome às vezes dado a uma criança por uma mulher que perdeu seu direito privilegiado na família de seu marido pela morte de seu primeiro filho. (Este é realmente um nome que denota tristeza geral.)
Nwando (m/f) - Um edredom; uma criança nascida depois que a mãe passou por algum problema no parto
Onyekaozuoro (m) - Quem tem tudo o que ele precisa?
Ogugua (m/f) - Consolador (Geralmente dado a uma criança nascida após a morte de seu antecessor)
Nwigwe (m) - Nascido como resultado de orações ao deus Igwe; portanto, dedicado a Igwe
Acholam (m) - Não me provoque
Dungamareze (m) - Para conhecer alguém você tem que estar perto dele
Ikeotuonye (m) - A força de uma pessoa
Osuji (m) - Em honra do Deus de Yam
Osuagwu (m) - Em honra do Deus de Yam
Emereole (m) - O que nos fizemos?
Obuagu (m) - Matador de leões (um nome de louvor que se tornou um sobrenome)
Ogbuisi (m) - Cortador de cabeças (um nome de louvor que se tornou um sobrenome)
Alguns nomes populares para meninas
Adanma (f) - Filha da beleza (nome dado a uma menina muito bonita)
Anyanwu (f) -Brilho do sol; beleza deslumbrante
Nwoma (f) - A bela
Nneka (f) - Mãe é suprema
Adaoma (f) - Amada
Ngozi (f) - Bênção
Obioma (f) - Gentileza; bondoso
Urenna (f) - O orgulho do pai
Ihuoma (f) - Boa sorte
Iheoma (f) - Uma coisa bonita
Ada (f) - A primeira filha da família
Ugo (f) - Águia
Ugonma (f) - Águia da beleza (refere-se à beleza física da fêmea)
Agwabunma (f) - O caráter faz a beleza de uma menina
Ebere (f) - Misericórdia
Nchekwube (f) - Ter esperança
Ndidika (f) - A paciência é suprema
Chinyere (f) - Presente de Deus
Chineye (f) - Deus dá
Ihejiamatu (f) - Bom para comparação
Njideka (f) - A sobrevivência é suprema
Ahuruole (f) - Qual deles (você viu?)
Nwanyibuaku (f) - Uma mulher traz riqueza para a família
Adije (f) - (Pode) você vive para encontrar a boa sorte
Kambiri (f) - Posso agora viver nesta família
Iheanacho (f) - Aquilo que se deseja
Ezigbo (f) - Amado
Obenyealu (f) - Os pobres não devem se casar
Nnalu (f) - O pai não se casará
Nnenna (f) - A mãe do pai
Dibugwu (f) - O marido é a fonte de respeito
Oyiridiya (f) - Ela se parece com o marido
Obidiya (f) - O coração do marido
Ikodiya (f) - A consorte/concubina de seu marido
Omasiridiya (f) - Amada pelo marido
Uzoamaka (f) - O caminho é muito bom
Okwuchi (f) - Palavra de Deus
Chimaokwu (f) - Deus sabe a verdade
Obiageli (f) - Aquele que veio para comer
Chinweokwu (f) - Deus é o árbitro
Adaku (f) - Filha da riqueza
Outros Nomes
Chiemeka (f) ---------------------------------------------------------------------- Deus fez bem; este nome é a forma feminina de Chukwuemeka
Onwuliri (m) ------------------------------------------------------------------ A morte reduz (um nome encontrado em uma grande família que é diminuída pela morte constante de seus membros)
Osinaomumu (f) --------------------------------------------------------------- O problema não está no nascimento dos filhos, mas na sua sobrevivência; (Um nome encontrado em uma família assolada pela mortalidade infantil)
Eziemedo (f) --------------------------------------------------------------------- A mãe (a mulher casada) está bem ajustada à sua nova família
Mgbeokwere (m) --------------------------------------------------------------- Tempo de Deus (Um nome escolhido por uma mulher que passa por dificuldades em ter filhos; Ela resolve seu problema deixando tudo nas mãos de Deus)
Atalachi uta (m) ------------------------------------------------------------------------------- Não culpe Deus
Nkolichika (f) ----------------------------------------------------------- Comunhão com Deus é o melhor
Mmerechika (f) ------------------------------------------------- Os atos de Deus, os dons são supremos
Ogwumike (m) ------------------------------------------------------------------- Estou cansado de aflições
Considerações
Os Igbos, como podemos ver pela diversidade e riqueza de seus nomes, expressam suas visões de mundo e expectativas por meio de seu sistema de nomenclatura. A colonização afetou muito pouco a importância atribuída aos nomes na sociedade e as cerimônias de nomeação continuam sendo um evento nas aldeias e nas cidades. A influência da igreja ainda persiste, mas, como em muitas outras áreas, a igreja tornou-se mais "liberal" e os nomes Igbo que o cristianismo com sua eterna prepotência considerava nomes pagãos ou não dignos de uso, hoje os aceita, e embora a igreja pense que está fazendo um grande favor, não é favor algum, também não há nenhum tipo de gratidão ao cristianismo por sua "aceitação". Hoje, muitos igbos que se educam em espaços brancos e urbanizados estão abandonando seus nomes estrangeiros em favor de seus nomes africanos mais significativos e dignos. Esta é uma atitude saudável que deve ser encorajada.
Próximo título - Série Nomes Africanos: Breve Levantamento de Cerimônias de Nomeações e Nomes Africanos - IV
Comments