top of page
Foto do escritorIdentidÁfrica

Série Nomes Africanos: Breve Levantamento de Cerimônias de Nomeações e Nomes Africanos - III

Seh-Dong-Hong-Beh Idia


Estrutura e significado em nomes igbo


Os Igbos, ou Ibos ou a Nigéria Oriental atribuem grande importância aos nomes, e as cerimônias de nomeação são importantes funções sociais. Em algumas partes da Igbolândia, uma criança recebe seu nome quatro dias após o nascimento. Este período de tempo corresponde à semana Igbo de quatro dias. Em outras partes, uma criança não é nomeada até o término das sete semanas de comércio Igbo (28 dias). Uma prática mais geral, no entanto, é nomear a criança no oitavo dia após o nascimento. Normalmente a criança é circuncidada neste mesmo dia.


As cerimônias de nomeação variam também de uma parte da terra Igbo para outra. A maioria das pessoas espera até que o cordão umbilical, que é cortado imediatamente após o nascimento, esteja curado. A cerimônia então começa com "Igba aha", uma adivinhação para descobrir quem reencarnou a criança. Quando o reencarnado é conhecido, uma oferenda especial é feita ao seu espírito, pedindo sua proteção sobre a criança. A criança é então chamada pelo nome de seu reencarnador.


Tendo assegurado essa amarra com o mundo espiritual dos ancestrais, os pais da criança agora estão livres para dar a ela seu próprio nome ou nomes escolhidos. Ao mesmo tempo, os parentes são chamados para sugerir nomes que gostariam que a criança fosse chamada. Vários nomes são dados à criança, mas aquele finalmente adotado como nome popular é o nome que melhor expressa as circunstâncias que cercam o nascimento da criança, ou aquele que melhor representa as esperanças e aspirações, os medos e conflitos dos quais é a encarnação viva.


Após o 'Igba aha' (adivinhação) e o 'Igu aha' (dar nome), uma planta da vida, 'Oha' ou 'Ogirisi,' símbolo de vida e sobrevivência, é plantada na posição correta ao longo do 'Ngwuru ', o santuário da família. Ao mesmo tempo, o adivinho informa aos ancestrais os nomes da criança. Há um derramamento de vinho aos espíritos ancestrais, seguido de festa geral e folia, cujo o ápice é uma procissão familiar que acompanha a mãe da criança ao mercado. A cerimônia dura um dia, e a 'saída' até o mercado é um ato de apresentação e boas-vindas da criança à sociedade. Durante a cerimônia, a comida é servida, e amigos, parentes e simpatizantes apresentam seus presentes e estendem sua boa vontade ao bebê e sua mãe.


Que nome dar a uma criança?


Da infinidade de nomes dados a uma criança durante o 'Igu aha', apenas um é geralmente mantido como o nome popular da criança. Na maioria das vezes, a preferência é dada ao nome escolhido pelo pai ou por um dos anciãos imediatos por causa de sua posição na família, mas às vezes é o nome sugerido pela mãe ou algum outro parente que é adotado. Não há nenhuma regra rígida sobre isso. Não é raro encontrar pessoas que continuam a chamar a criança pelo nome que escolheram ao nascer, ignorando todos os outros nomes que os pais possam ter escolhido. Assim, nem sempre é verdade dizer que o nome ao qual uma criança responde é uma função das circunstâncias econômicas. Em alguns casos, o nome sugerido por uma criança de sete anos pode sobreviver para se tornar o nome popular dessa pessoa.


Por outro lado, há entre os parentes e mais velhos, pessoas que preferirão chamar a criança pelo nome da pessoa que a reencarnou.


Este é especialmente o caso dos anciãos que podem ter conhecido o reencarnado. Se este foi amado, a criança herda esse amor e a boa vontade de quem conheceu o reencarnante. Se ele tivesse um apelido ou um nome importante de louvor pelo qual fosse conhecido popularmente, a criança também seria conhecida por esse nome. Nas famílias em que há um conflito sobre qual nome a criança deve responder, o nome do reencarnado vem a tona e ajuda a resolver a disputa.


Quais são os nomes dados às crianças?


A sociedade Igbo é fortemente patrilinear e muitos nomes apontam explicitamente para o desejo de continuar a linhagem familiar (Ama, Ezi e, por extensão, Obi). Assim, muitos nomes expressam o viés que os Igbos têm com crianças do sexo masculino:


Ahamefule (m) ---------------------------------------------------------------- Que meu nome não se perca

Obiefula (m) ------------- Que meu 'Obi' não seja perdido (onde 'Obi' significa assento familiar)

Obiechina (m) ----------------------------------------------------------- Deixe meu 'Obi' deixar de existir

Amaecula (f/m ) ------------------------------------------- Que minha linhagem familiar não se perca

Amaechina (m) ------------------------------------- Deixe minha linhagem familiar deixar de existir

Nkemefula (m) ----------------------------------------------------- Que o que me pertence não se perca

Nkemakolam (m) -------------------------------------------------- Que eu não falte ao que me pertence

Okemefula (m) -------------------------------------------------------------- Que minha parte não se perca

Okemakolam (m) ----------------------------------------------------- Deixe-me não querer minha parte

Nkemdirim (m) ----------------------- Deixe minha parte ficar comigo (o mesmo que Nkemefula)

Nkeonyediriya (m) --------------------- Que cada um tenha sua parte (o mesmo que Nkemefula)

Ikemefula (m) ----------------------------------------------------- Que meus esforços não sejam em vão

Eziechila (m) ----------------------------------------------------------- Não deixe minha se linhagem perder


Como a descendência Igbo é patrilinear, esses nomes expressam a satisfação de ter um filho homem para garantir a sobrevivência da linhagem familiar. Podemos chamar esse grupo de nomes familiares, distintos dos nomes sociais, pois a filosofia que os anima é a de evitar a extinção da linhagem familiar tanto em seu sentido restrito quanto estendido. Existem vários outros nomes que expressam esse pavor da extinção da família entre os Igbos. Nomes comuns como Okoro e Nwoke, quando interpretados, simplesmente expressam a satisfação que geralmente está associada ao nascimento de um filho homem na família. Por outro lado, os seguintes nomes femininos expressam algum tipo de racionalização sobre a "decepção" de não ter um filho homem que era esperado na família:


Agbogho (f) -------------------------------------------------------------------------------------- É uma menina

Obumneke (f) ------------------------------ Eu não sou um criador (literalmente Eu sou o criador?)

Nwanyibueze (f) ---------------------------------------------------------------------------------- Mulher é Rei

Nwabunwa (f) -------------------------------------- Uma criança é uma criança (não importa o sexo)

Ifeyinwa (f) ---------------------------------------------------------------- Não há nada como uma criança

Nkechinyere (f) -------------------------------------------------- O que os deuses deram (eu vou levar)

Chinweolu (f) ------------------------------------------------------------------------ Tudo depende de Deus

Uchechi (f) --------------------------------------------------------------------------------- A vontade de Deus

Gini Kanwa (f) ----------------------------------------------------------- O que é maior que uma criança?

Uchenna (f) ----------------------------------------- Vontade de Deus: estritamente, a vontade do pai

Agodichinma (f) ----------------------------------------------------------------------- Como agrada a Deus

Nkemjika (f) ------------------------------------------------------------------------- O que eu tenho é maior


Muitos nomes dados à criança podem expressar preocupação com o relacionamento com membros da linhagem paterna: os agnatos (consanguinidade por linhagem masculina). O que os nomes expressam são principalmente a qualidade e a natureza dessa relação. A relação com o pai ou com a família imediata do pai é expressada por nomes como os seguintes:


Ugonnaya -------------------------------------------------------------------------------------- O amado do pai

Nnabuike --------------------------------------------------------------- O pai é a fonte da força de alguém

Nnaka ------------------------------------------------------------------------------------------- O pai é supremo

Nnabugwu ----------------------------------------------------------------------- O pai é a fonte do respeito

Enyinnaya --------------------------------------------------------------------------------------- O amigo do pai

Ogbonnaya ----------------------------------------------------------------------------- O homônimo do pai (a mesma pessoa reencarnou tanto a criança quanto no pai).

Nnanna ----------------------------------------------- O pai do pai (o pai do pai reencarnou a criança).


Na maioria das vezes os nomes assumem a forma de apelo, expressando o desejo de apoio e pedindo a boa vontade dos agnatos e em extensão, de toda a aldeia na defesa, bem-estar e educação da criança, e na resolução de seus conflitos pessoais na sociedade. Os nomes aqui são formas de nomes sociais, pois sugerem envolvimento com grupos fora da família imediata.


Umunnakwe (m) -------------------------------------------------------------------- Pela graça dos agnados

Ibokwe (m) ------------------------------------------------------------------------------- Pela graça dos Igbos

Ibekwe (m) -------------------------------------------------------------------- Pela graça dos companheiros

Uwakwe (m) ------------------------------------------------------------------------------- Pela graça do povo

Umunnabuike (m) -------------------------------------------------------- Os agnatos são a fonte de força

Igobobuike (m) -------------------------------------------------------- Os Igbos são minha fonte de força

Onukwe (m) ----------------------------------------------------------------------------- Se o povo permitir


É um fato bem conhecido que a criança cresce principalmente na comunidade paterna. A linhagem da mãe também desempenha um papel importante em seu crescimento e desenvolvimento subsequente. Os agnatos da mãe são a fonte de ajuda em casos de graves problemas ou dificuldades. Uma criança é sempre bem-vinda entre os parentes de sua mãe e pode viver com eles o tempo que quiser. Elas têm um relacionamento especial com eles. Vários nomes evocam essa relação e alguns expressam a estima com que os parentes da mãe são tidos:


Nneka (f) ---------------------------------------------------------------------------------------- Mãe é suprema

Ogobuike (m) -------------------------------------------------------- Os sogros são minha fonte de força

Nwogo (m) ---------------------------------------------------------------------------- Pertencente aos sogros

Ogomegbulam (f) ----------------------------- Deixe meu relacionamento com meus sogros não me matar (houve algum atrito no casamento ou com os sogros)

Ogonnaya (f) -------------------------------------------------- O sogro do pai (a pessoa que reencarnou na criança é do lado materno)

Ogokamike (m/f) --------------------------------------- Meus sogros são mais fortes do que eu (reflete o espírito de inter-relação que orienta o sistema de casamento Igbo. O marido deve mostrar uma atitude conciliadora em relação aos sogros.)


O significado de todos os nomes a seguir é "O caminho é bom":


Ogbonne (f)

Uzodinma (f)

Eziamaka (f)

Ijedinma (f)

Ijeoma (f)

Aladinma (f)


Uma criança nascida em uma terra estrangeira pode ter qualquer um desses nomes. Eles também expressam a satisfação do pai com sua esposa e sogros que vieram de uma cidade ou vila diferente. Eles também podem refletir a felicidade da mulher com seu casamento. Há também o caso em que um desses nomes pode ser dado a uma criança cujos pais acabaram de retornar de um país estrangeiro e que nasceu imediatamente após seu retorno.


Os nomes Igbo expressam grande preocupação com o desconhecido. Os Igbos estão olhando para o futuro, esperançosos e otimistas sobre o futuro. Os nomes refletem essas qualidades:


Onyemaechi (m) ---------------------------------------------------------------------- Quem sabe amanhã? (No sentido de que amanhã pode ser melhor que hoje)

Anaelechi (m/f) -------------------------------------------------------------------- Esperamos pelo amanhã

Echidiime (f) ------------------------------------------------------------------------- Amanhã estará grávida

Anyabunkem (m) ---------------------------------- Estou cheio de expectativas; eu estou esperando

Amaechi (m) ----------------------------------------------------------------------------- Quem sabe amanhã?

Nkeiruka (f) ----------------------------------- O amanhã é supremo; O futuro guarda mais estoque

Echika (m/f) ---------------------------------------------------------------------------- O amanhã é supremo

Iruka (f) ------------------------------------------------------------------------------------ O futuro é supremo

Amanambu (m) ----------------------------------------------------------- Você não pode falar do começo


Os nomes Igbo às vezes são declarações pessoais diretas, na forma de mensagens, ataques, avisos, apelos ou respostas dirigidas a amigos, inimigos, rivais ou mal-intencionados. Muitas vezes eles apontam para dificuldades no casamento (especialmente em uma família polígama) ou em alguns outros atritos sociais. Esses nomes servem a funções sociais úteis. Eles tendem a minimizar os atritos na família e na sociedade, pois o adversário tende a ver no nome uma acusação e um veredito contra suas más intenções:


Ekwutosi (m) ------------------------------------------------------------------------ Não fale mal dos outros

Ekwuruibe (m) ---------------------------------------------------------------------- Não fale mal dos outros

Maduabuchi (m) ------------------------------------------------------------------- Homens não são deuses

Onuabueke (m) --------------------------------------------------------------------------- Homens não criam

Onyeachonam (m) ------------------------------------------------------------ Que ninguém me provoque

Acholam (m) -------------------------------------------------------------------------------- Não me provoque

Emembolu (m) ------------------------------------------- Se você me fizer (prejudicar) vou me vingar

Iwegbula (m) ----------------------------------------- Não deixe a raiva dos outros matar esta criança

Obiegbula (m) ----------------------------- Não deixe o coração ruim dos outros matar esta criança

Obiegbula (m) ------------------------------------------------------------------------ Não vamos matar 'Obi'

Iweobi (m) ------------------------------------------------------------------------------------ Raiva no coração

Iwedinobi (m) --------------------------------------------------- Aqueles ao meu redor abrigam malícia

Anyika (m) ------------------------------------------------------ Eu sou muito forte para meus inimigos

Anyiam (m) ----------------------------------------------------- Estou endurecido pelos acontecimentos

Onyirimba (m) ------------------------------ Impossível ser derrotado por qualquer pessoa (do clã)

Emenike (m) e Ejikeme (f) --------------------------------------------- Não use força; Ter um filho não depende da força humana.

Egeonu (m) --------------------------------------------------------- Não dê ouvidos à fofoca das pessoas

Esonu (m)------------------------------------------------------------ Não dê ouvidos à fofoca das pessoas

Egbuniwe (m) ----------------------------------------------------------------------------- Não mate por raiva

Ibegbulam (m) ------------------------------------------------------------- Que os agnatos não me matem

Nwaiwu (m) ------------------------------------- Nascido esgotado pelas ameaças; outras mulheres da família insultavam a mulher com sua incapacidade de dar à luz um filho homem, lembrando-a de que sua vida de casada era insegura

Onyejekwe (m) ----------------------------------------------- Contexto semelhante; Quem acreditaria? (que eu teria um filho homem?).

Uwaezuoke (m) ---------------------------------------------------------------- Quem é o dono do mundo?

Ozuoronye (m) ---------------------------------------------------------------- Quem tem tudo o que quer?

Onyemazuru (m) --------------------------------------------------------------------------- Quem sabe tudo?

Amazu (m) -------------------------------------------------------------------------------- Ninguém sabe tudo

Abaraonye (m) ------------------------------------------------------------- A quem você está ameaçando?

Maduezue (m) ------------------------- Estamos completos (agora há um filho homem na família)

Ibeawuchi (m) ----------------------------------------------------------------------- Agnatos não são deuses

Onyewuchi (m) --------------------------------------------------------------------------------- Quem é Deus?

Onyewueke (m) ---------------------------------------------------------------------------- Quem é o criador?

Iroawuchi (m) -------------------------- O ódio não é de Deus (o que significa que o ódio que meu inimigo tem por mim não me impedirá de progredir ou ter o que quero; o mesmo vale para Onyewuchi e Ibeawuchi)

Emeriegbu (f) ------------------------------------------------------ Raiva, ódio ou má vontade não mata (usado nos mesmos contextos que Iroawuchi)


Embora atividades e iniciativas individuais sejam desejáveis ​​e incentivadas entre os Igbos, as ações em grupo e a interdependência são enfatizadas. Por causa da flexibilidade do sistema social Igbo, o indivíduo pode subir do grupo social mais baixo para o mais alto se fizer o esforço certo. Qualquer que seja sua posição social, o indivíduo é constantemente lembrado da importância da solidariedade com o grupo, pois o grupo que auxilia o indivíduo em suas conquistas também pode ser a fonte de sua queda. Os nomes sociais refletem esse fato:


Igwebuike --------------------------------------------------------------------------- Na multidão está a força

Maduuike ---------------------------------------------------- Os homens são a fonte da força dos outros

Ohakamike ------------------------------------------------------------------ O povo é mais forte do que eu

Ikerioha --------------------------------------------------- O grupo ou ovo é mais forte que o indivíduo

Ifbekamike (m) ----------------------------------------------------------- O agnato é mais forte do que eu

Azubuike (m) ------------------------------------------------------------ Apoio ou ajuda de outros é força

Azuka (m) ---------------------------------------------------------------------------------- O apoio é supremo

Akabuike (m) ------------------------------------------------------------------------------------- Apoio é força

Akabueze (m) --------------------------------------------------------- O apoio é rei; o suporte é supremo

Madujibeya (m) --------------------------------------- Os homens são a fonte de força para os outros


Por outro lado, poucos nomes Igbo refletem a filosofia Igbo de realização e iniciativa individual que é incentivada desde a infância:


Ezemenari (m) ---------------------------------- Eu sou rei porque conquistei mais do que os outros

Emenari (m) ------------------------------------------------------------------ Consegui mais do que outros

Ikeotuonye (m) -------------------------------------------------- O esforço ou realização de uma pessoa


Alguns nomes igbos são resultados diretos de mudanças sociológicas recentes, causadas principalmente pelo tráfico de escravos e pela colonização. A ameaça ao individualismo e à liberdade Igbo pela criação de cargos de chefes ou reis onde antes não havia nenhum se reflete em alguns dos nomes usados pelos Igbos hoje. Este é especialmente o caso dos nomes que começam com Nze e Eze.


Nze na sociedade tradicional Igbo era um líder secular, um homem titulado cuja liderança era por consentimento popular. Mas com a introdução do comércio de escravos Nze alcançou um novo prestígio social e se corrompeu como resultado de manobras políticas. Por exemplo, antes que um homem pudesse viajar de uma aldeia para outra ou fazer uma viagem a uma terra distante durante os dias da escravidão, ele precisava de um passe do Nze. Esta era um capa de segurança que protegia o portador de todos os ataques pessoais.


Mas a autoridade dos Nzes foi grandemente desafiada com a introdução de chefes nas aldeias e comunidades locais. Conflitos e rivalidades foram o resultado, pois os novos chefes e os Nzes tradicionais disputavam prestígio e tentavam impor seus poderes sobre o povo. Essa rivalidade e conflito pela autoridade ainda existem em algumas partes da Igbolândia hoje. Por exemplo, em algumas comunidades Igbo contemporâneas hoje, quando há uma disputa de terra, nem sempre é certo do caso deve ser resolvido pelo Nze ou pelo Chefe. Esse conflito de autoridade deu origem a vários nomes interessantes e bonitos:


Odunze (m) ----------------------------------------------------- Marfim; símbolo da sacralidade de Nze

Otoeze (m) ------------------------------------------------------ Marfim; símbolo da sacralidade de Nze

Odueze (m) ---------------------------------------------------------- O cetro ou o bastão do Chefe ou Eze

Adanze (f) ---------------------------------------------------------------------------------------- A filha de Nze

Adaeze (f) ---------------------------------------------------------------------------------------- A filha de Nze

Nwanze (m) -------------------------------------------------------------------------------------- O filho de Eze

Nwaeze (m) -------------------------------------------------------------------------------------- O filho de Nze

Onunze (m) ---------------------------------------------------------- Pela palavra de Nze; o bocal de Nze

Olunze (m) ---------------------------------------------------------------------------------------- A voz de Nze

Nzeka (m) --------------------------------------------------------------------------------------- Nze é supremo

Ezeka (m) ----------------------------------------------------------------------------------------- Eze é supremo


Por outro lado, uma criança nascida de um plebeu, um camponês comum ou de uma pessoa simples da terra responderia a um nome como:


Nwaoha (m) ------------------------------------------------------------------------------------ O filho do povo

Adaoha (f) -------------------------------------------------------------------------------------- A filha do povo

Onuoha (m) -------------------------------------------------------------------------------------- A voz do povo

Anyaoha (m) ----------------------------------------------- Os olhos do povo - sob a proteção do povo


No passado, esses nomes refletiam o status social dos portadores. Hoje, no entanto, a situação é diferente, com uma investigação apurada se pode descobrir que uma pessoa que leva o nome Nze ou Nwanze ou qualquer outro dos nomes acima vem de uma família onde houve um homem titulado.


Mais uma vez, durante o período da escravidão e da colonização inicial, a diferença entre o Nze e o Eze foi aguçada pelo método usado por cada um deles para dispensar autoridade. Entre os Igbos há um ditado que diz que "la adighi nma bu uru ndi eze", significando que as brigas e a desunião entre o povo favorecem o governo e a administração dos chefes, princípios que impossibilitarão a administração dos Nzes, governantes tradicionais que foram os produtos da cultura e civilização Igbo. Consequentemente, há nomes que retratam ou se referem às qualidades dos dois tipos de lideranças:


Nze -------------------------------------------------------------------------------------------------- líder sagrado

Eze ---------------------------------------------------------------------------------------------------- líder secular

Nzeribe (m) ----------------------------------------------------------------------- Nze não explora os outros

Ezeribe (m) -------------------------------------------------------------- O rei não deve explorar os outros

Ezebunachi (m) ---------------------------------------- Ser líder ou ser grande é um presente de 'Chi'

Ezebunachi (m) ------------------------------ O mesmo que acima: ser 'Nze' é um presente de 'Chi'


Nomes como Ikejiani – o poder que detém a terra, e Ezeala – o rei da terra – são reflexos de conflitos de autoridade. Esses nomes expressam o fato de que tradicionalmente os portadores eram os autênticos governantes da sociedade.


Existem nomes Igbo que são de origem bastante recente e atestam a influência de templos sagrados no sistema de nomenclatura Igbo. Exemplos são:


Ngozi (f) ---------------------------------------------------------------------------------------------------- Bênção

Ngozika (f) ----------------------------------------------------------------------------------- A bênção é maior

Otuto (f) ---------------------------------------------------------------------------------------------------- Louvar

Okwuoma (f) -------------------------------------------------------------------------------------- Boas notícias

Okwukwe (f/m) ------------------------------------------------------------------------------------------------- Fé

Ukaamaka (m/f) --------------------------------------------- O Espaço Sagrado é uma coisa muito boa

Ukaemeka (m/f) ------------------------------------------------------------- O Espaço Sagrado é supremo

Ukabuisi (m/f) --------------------------------------------------------------- O Espaço Sagrado é supremo

Tobechukwu (m) --------------------------------------------------------------------------- Dê louvor a Deus

Zebenjo (m) -------------------------------------------------------------------------------------- Evitar pecados


Muitos nomes retratam a ética social dos igbos, e a maioria deles aponta especificamente para suas crenças religiosas e mostra as influências dos poderes sobrenaturais no destino do indivíduo. Estes são nomes que começam com Chi ou Chukwu.


Há também nomes que enfatizam o fato de que o indivíduo é moralmente responsável e o arquiteto de suas fortunas pessoais na vida. Estes são nomes que geralmente começam com 'Onye', 'Ibo' ou 'Madu'.


Os nomes 'Chi' e 'Onye' são derivados do conceito dualista da teoria Igbo do determinismo — precisamente, a teoria da relação entre um homem e seu 'Chi'. De acordo com essa teoria, supõe-se que as ações individuais, fortunas e status na vida são predeterminados arbitrariamente pelo Chi, e o indivíduo deve aceitar, sob certas circunstâncias, esse princípio de determinação. Assim, os Igbos dizem: 'Ebe onye dara obu Chi ya kwaturu ya': "Onde um homem cai, foi seu Deus o empurrou para lá."


Por outro lado, o Igbo pode mudar seu destino por meio de um diálogo constante com seu Chi e fazendo os esforços certos. Daí a afirmação Igbo "Onye kwe Chi ya ekwe" - Aquele que obedece ao seu Deus, inferindo que o indivíduo é tão importante na determinação de seu destino quanto seu Chi. Um ancião explicou graficamente a situação desta forma: O Chi ou deus pessoal segura a moeda da fortuna em sua mão. O indivíduo não tem que aceitar o lado da moeda que lhe é apresentado, se não lhe for favorável. Através de adivinhações (igba aha) e sacrifícios (ichu aja), orações constantes aos ancestrais e trabalho duro, ele pode fazer seu Chi mudar a moeda do destino para o lado mais favorável.


A teoria implica naturalmente o reconhecimento da coexistência e interdependência de duas forças – o natural e o sobrenatural, o visível e o invisível, o humano e o espiritual. O indivíduo tem que se esforçar para manipular essas forças do cosmos, para mantê-las em constante e contínuo equilíbrio para seus benefícios espirituais e materiais. Assim, nomes como Chikwe/ Onyekwe/ Madukwe/ Uwakwe, Chika/ Maduka, Chiegbulam/ Maduegbulam/ Onyegbulam, expressam essa interpretação dualista da cosmologia Igbo.


Nomes que começam com "Chukwu" ou "Chi" são abundantes:


Chukudi (m) ---------------------------------------------- Deus existe; Mostramos esperança em Deus

Chukwuma (m) --------------------------------------------------------------------------------------- Deus sabe

Chukwumaobi (m) ------------------------------------------------------------ Deus conhece meu coração

Chimaobi (m) ------------------------------------------------------------------- Deus conhece meu coração

Chinwendu (m) ------------------------------------------------------------------------- Deus é dono da vida

Chigozie (f) --------------------------------------------------------------------------------- Que Deus abençoe

Chikezie (m) ------------------------------------------------------------------------------- Que Deus crie bem

Chinamenma (f) ------------------------------------------------------------------------------- Deus faz o bem

Chinara (f) ------------------------------------------------------------------------------------ Que Deus receba

Chinyere (f) ---------------------------------------------------------------------------------- Presente de Deus

Chibuzo (f) ---------------------------------------------------------------------------------------- Deus é o líder

Chinasaokwu (f) ------------------------------------------------------------------- Deus responde por mim

Chinyeremaka (f) ------------------------------------------------------------------------------ Deus me ajude

Chiedozi (m) --------------------------------------------------------------- Deus colocou bem esta criança

Chinonyère (f/m) ------------------------------------------------------------- Deus esteja com esta criança

Chinedum (m) ------------------------------------------------------------------------------- Deus me conduz

Chikwe (m) ----------------------------------------------------------------------------------- Se Deus permitir

Chijioke (m/f) ----------------------------------------------------------------------- Deus é o dono dos dons

Chineche (f) ------------------------------------------------------------------------------------ Deus é o árbitro

Chinaka (f) ------------------------------------------------------------------------------------------ Deus decide

Chukwujindu (m) ---------------------------------------------------------- Deus mantém/controla a vida

Nwachukwu (m) -------------------------------------------------------------------------------- Filho de Deus

Nwachi (f/m) ------------------------------------------------------------------------------------- Filho de Deus

Ihechukwu (m) ------------------------------------------------------------------------------------ Luz de Deus

Ikechukwu (m) ---------------------------------------------------------------------------------- Poder de Deus

Akachukwu (m) -------------------------------------------------------------------------------- Ajuda de Deus

Amaogechukwu (m) ------------------------------------------------------ Quem sabe o tempo de Deus?

Nkechinyere (f) --------------------------------------------------------------------------------- O que Deus dá

Nkeonyere (f) ------------------------------------------------------------------------------- Tudo o que ele dá

Lewechianya (f) ------------------------------------------------------------------------------ Espere por Deus

Anyalewechi (f) --------------------------------------- Aguarde Deus, minha esperança está em Deus

Sobechi (f) --------------------------------------------------------------------------- Siga a liderança de Deus

Ihechi (f) ------------------------------------------------------------------------------------ Pertencente a Deus

Nkechi (f) ----------------------------------------------------------------------------------- Pertencente a Deus

Ikechi (m) ---------------------------------------------------------------------------------------- Poder de Deus

Ogechikanma (f) ------------------------------------------------------------- O tempo de Deus é o melhor

Chianakwalam (m) ------------------------------------------------- Que Deus não retenha minha parte

Chibugo (f) ---------------------------------------------------------------------------------------- Deus é Águia

Okechi (m) -------------------------------------------------------------------------------------- O dom de Deus

Okechukwu (m) ------------------------------------------------------------------------------- O dom de Deus

Okebunachi (m) ---------------------------------------------- A riqueza é de Deus, a fortuna é de Deus

Ugochi (f) ----------------------------------- A águia de Deus, ou seja, o dom mais precioso de Deus

Ugochukwu (m) -------------------------- A águia de Deus, ou seja, o dom mais precioso de Deus

Tobechi (f) ----------------------------------------------------------------------------------------- Louve a Deus

Tobechukwu (m) -------------------------------------------------------------------------------- Louve a Deus

Chukwumerije (m) ----------------------------------------------- Que Deus continue seu bom trabalho

Uzochi (f) ---------------------------------------------------------------------------------- O caminho de Deus

Uzochukwu (m) ------------------------------------------------------------------------- O caminho de Deus

Ekechi (m) ----------------------------------------------------------------------------------- A criação de Deus

Uchechukwu (m) ------------------------------------------------------------------------- A vontade de Deus

Ezechukwu (m) -------------------------- O rei de Deus, ou seja, o presente mais precioso de Deus

Chibueze (m) ------------------------------------------------------------------------------------------ Deus é rei

Elekwachi (m) --------------------------------------------------------------------------- Esperamos por Deus

Ukachi (f) ------------------------------------------------------------------------------------ A decisão de Deus

Okwuchukwu (m) ------------------------------------------------------------------------ A palavra de Deus

Okwuchi (f) ------------------------------------------------------------------------------------ Palavra de Deus

Izuchukwu (m) ---------------------------------------------------------------------------- A decisão de Deus

Chigbogu (m) ------------------------------------------------------------- Deixe Deus decidir esta disputa

Chiegbogu (m) ----------------------------------------------------------------------- Deus decidiu a disputa

Udechukwu (m) ----------------------------------------------------------------------------- A glória de Deus


Esses nomes revelam a intensa consciência religiosa, a natureza do povo Igbo, e a importância coletiva que eles atribuem à intervenção de elementos cósmicos e sobrenaturais na vida cotidiana do indivíduo. Como foi mencionado anteriormente, a ética tradicional Igbo enfatiza a importância das conquistas materiais. Mas entre os Igbos nenhuma riqueza material pode ser vista como mais preciosa do que a riqueza humana. Assim, em suas conversas diárias, os Igbos citam frequentemente a afirmação: "onye nwere madu ka onye nmwere ego" - significando que a riqueza humana é mais importante que a riqueza material. Os nomes Igbo refletem essa crença:


Nwakaego (f) ---------------------------------------------- A criança é mais importante que o dinheiro

Nwakuku (f) ------------------------------------------------ A criança é mais importante que a riqueza

Nwabuaku (f) ----------------------------------------------------------------------------- A criança é riqueza

Madukaego (m) ---------------------------------------- Um ser humano é mais precioso que dinheiro

Madukaaku (m) --------------------------------------- Um ser humano é mais precioso que a riqueza

Nwakaji (f) ------------------------------------------- A criança é mais importante que o inhame (Yam, o 'rei das colheitas', era o parâmetro para medir a riqueza ou riqueza de um indivíduo na sociedade tradicional Igbo)

Nwakanma (m) ------------------------------------------------------- A criança é melhor (que a riqueza)

Nwadighu (m) ----------------------------------------------------------- Uma criança é algo com virtude

Nwabunma (m) ------------------------------------------------- A criança é beleza (também pode significar que a criança é uma fonte de beleza moral)


Como a filosofia de vida Igbo encoraja o esforço individual e as conquistas materiais, e como o status social do indivíduo é em parte uma função de sua riqueza material, muitos nomes se referem à riqueza e sua importância na sociedade. Às vezes, a criança é equiparada à riqueza, especialmente se for uma mulher. Isso ocorre porque as meninas através do casamento trazem riqueza para a família.


Nwaku (f) ------------------------------------------------------------------------------------ O filho da riqueza

Nwaubu (m) --------------------------------------------------------------------------------- A riqueza infantil

Uloaku (f) ---------------------------------------------------------------------- A riqueza da casa da família

Akuegbulam (m) ---------------------------------------------------- Não deixe minha riqueza me matar

Ubaka (m) -------------------------------------------------------------------------------- A riqueza é suprema

Adaku (f) ------------------------------------------------------------------------------------- A filha da riqueza

Amaku (m) ------------------------------------------------------------------------------- A família da riqueza

Akubuike (m) ---------------------------------------------------------------------------------- Riqueza é força

Ubabuike (m) ----------------------------------------------------------------------------------- Riqueza é força

Akujindu (m/f) ------------------------------------------------------------------- A riqueza sustenta a vida

Akubundu (m) ---------------------------------------------------------------------------------- Riqueza é vida

Akuakalia (m) ------------------------------------------------------------------------------- Há muita riqueza

Akuada (f) --------------------------------------------------------------------------------- Aqui está a riqueza

Akumefula (m) ---------------------------------------------------- Não deixe minha riqueza ser perdida

Ihesinachi (m/f) --------------------------------------------------------------------- A fortuna vem de Deus

Chinweuba (m) ---------------------------------------------------------------------- A fortuna vem de Deus

Akuezue (f) ----------------------------------------------------------------------------- Há riqueza suficiente

Akuabuchi (f) ----------------------------------------------------------------------------- Riqueza não é Deus

Ukoaku (f) ------------------------------------------------------------------------------ A escassez de riqueza

Akusinachi (f) ----------------------------------------------------------------------- A fortuna vem de Deus

Chinweaku (f) ----------------------------------------------------------------------- A fortuna vem de Deus

Nwabuego (m/f) -------------------------------------------------------------- A criança também é riqueza

Akunma (f) ---------------------------------------------------------------------------------- A filha da riqueza

Akuzuru (f) ----------------------------------------------------------------------------- Há riqueza suficiente

Akunna (f) ------------------------------------------------------------------------------------- A riqueza do pai

Enyiaku (m) ------------------------------------------------------------------------------- O amigo da riqueza

Akumdirim (m) ------------------------------------------------------ Deixe minha riqueza ser para mim

Ihuaku (f) --------------------------------------------------------------------------------------- Sinal de riqueza

Omeaku (m) ---------------------------------------------------------------- Portador de riqueza; opulência

Oriaku (f) ----------------------------------------------- Consumidor de riqueza (os parentes são ricos)

Obiageriaku (f) ------------------------------------------------- Aquele que veio para consumir riqueza

Obianuiu (f) ---------------------------------------------------------------------- Aquele que chega na hora

Uzoaku (f) ------------------------------------------------------------------------- O caminho para a riqueza

Ijego (f) ----------------------------------------------------------------------------------- A busca pela riqueza

Ijeaku (f) ---------------------------------------------------------------------------------- A busca pela riqueza

Nkeonye (m/f) ------------------------------------------------------------------------- De quem é a riqueza?

Okudiwe (m) ---------------------------------------------------------------------------- Riqueza leva à inveja


Também há nomes que tratam da pobreza, da falta de riqueza material em oposição à falta de riqueza espiritual:


Ukoegbulam (m) ------------------------------------------------------- Não me deixe morrer de vontade

Ukomere (m) ------------------------------------- O trabalho manual da pobreza - o desejo é a causa

Ukobuiro (m) ----------------------------------------------------------------------- A pobreza é um inimigo

Ukobuiro (m) --------------------------------------------------------------------- A falta é a causa da inveja

Ukoakolam (m) --------------------------------------------------------------- Que eu nunca esteja em falta

Ukozuruoha (m) ----------------------------------------------------------------- A falta está em toda parte

Ukobuaku (f) -------------------------------------------------------------------- Pobreza também é riqueza

Ukodinma (m) -------------------------------------- Há também bondade na pobreza (querer é bom)

Uwaezuoke (m) ------------------------------------------------------------ Ninguém tem tudo o que quer

Ozuoronye (m) -------------------------------------------------------- Quem tem tudo o que ele precisa?

Ukosinachi (m) --------------------------------------------------------------------- A pobreza vem de Deus


Nomes associados ao status da família ou da sociedade:


Ezeji (m) ---------------------------------------------------------------- O rei do inhame - um título de prestígio dado a um homem com casas cheias de inhame. Este nome tornou-se um sobrenome. Os filhos de um homem assim chamado têm uma posição ritual especial na família e devem ser casados ​​com pessoas com a mesma distinção ritual e antecedentes de outras famílias. Essas crianças são chamadas:

Njoku (m) ------------------------------------ Em homenagem ao Deus do inhame (Njoku ou Ajoku)

Mmaji (f) ---------------------------------------------------------------------- Uma criança nascida durante o festival do inhame também pode ser chamada por este nome

Duruji (m) ---------------------------------------------------------- Em homenagem ao Deus do inhame.

Ikejiani (m) ---------------------------------------- Uma criança nascida durante o festival do inhame

Okwara (m), Ezeani (m), Ezeala (m), Ozo (m) --------------------------------- Esses nomes indicam que os portadores ou seus ancestrais foram iniciados em um dos grupos rituais ou sagrados de sua comunidade.

Okpara (m) ------------------------------------------- Um nome dado ao primeiro nascido na família.

Ada (f) ----------------------------------------------------------------- A primeira menina da família; filha

Ulu (f) ----------------------------------------------------------------------------- A segunda filha da família

Nze (m) -------------------------------------------------- (e todos os derivados) - um homem intitulado


A religião Igbo é politeísta e muitas vezes as pessoas são nomeadas após as divindades menores além de Chukwu e Chi:


Amadi (m/f) --------------------------------------------------------------------------- Em honra do Deus Sol

Anyanwu (m/f) --------------------------------------------------------------- Em homenagem ao Deus Sol

Kamalu (m) ---------------------------------------------------- Em homenagem ao Deus do Relâmpago

Igwe (m) ------------------------------------------------------------------ Em homenagem ao Deus do Céu

Imo (m/f) ------------------------------------------------------------------------ Em honra do Deus Imo-Rio

Ajala (m) --------------------------------------------------------- Em homenagem à Deusa da Terra—Ala

Ajani (m) --------------------------------------------------------- Em homenagem à Deusa da Terra - Ani

Nwagwu (m) --------------------------------------------------- Em homenagem a Agwu - um espírito inconstante e ambivalente que afirma trazer riqueza para as pessoas e influenciar seu comportamento

Ugoagwu (m) ---------------------------------------------------------------------- Em homenagem a Agwu

Ikoro (m)--------------------------------------------------------- Em homenagem ao espírito do tambor; Também símbolo de pessoas guerreiras

Nwosu (m) ---------------------------------------- O filho de Osu—uma pessoa dedicada aos deuses

Ugboaja (m) ------------------------------------------ Nascido depois de muitos sacrifícios aos deuses

Nwahijoku (f) ------------------------------------ Nascido durante o festival do inhame; em homenagem ao deus inhame (o nome é comum entre os Owerre Igbos)


Os nomes Igbo também se referem ao dia da semana em que uma pessoa nasce:


Nome Sexo Dia da Semana

Okorie------------------------------------------M----------------------------------------------Nascido em Orie

Adaorie-----------------------------------------F-----------------------------------------------Nascido em Orie

Mgborie----------------------------------------F------------------------------------------------Nascido em Orie

Okereke----------------------------------------M-----------------------------------------------Nascido em Eke

Nworie -----------------------------------------M-----------------------------------------------Nascido em Eke

Adaeke -----------------------------------------F------------------------------------------------Nascido em Eke

Mgbeke------------------------------------------F-----------------------------------------------Nascido em Eke

Okoroafo---------------------------------------M-----------------------------------------------Nascido em Afo

Okafo--------------------------------------------M-----------------------------------------------Nascido em Afo

Nwafo-------------------------------------------M-----------------------------------------------Nascido em Afo

Nweke------------------------------------------M-----------------------------------------------Nascido em Afo

Adafo--------------------------------------------F------------------------------------------------Nascido em Afo

Mgbafo------------------------------------------F------------------------------------------------Nascido em Afo

Okoronkwo------------------------------------M-------------------------------------------Nascido em Nkwo

Okonkwo---------------------------------------M-------------------------------------------Nascido em Nkwo

Nwankwo--------------------------------------M-------------------------------------------Nascido em Nkwo

Adankwo---------------------------------------F--------------------------------------------Nascido em Nkwo

Mgbokwo---------------------------------------F--------------------------------------------Nascido em Nkwo


Numerosos são os nomes Igbo que expressam conceitos de vida e morte. Alguns exemplos são:


Nduka (m) ----------------------------------------------------------------------------------- A vida é suprema

Ndubuisi (m) --------------------------------------------------------------- A vida vem em primeiro lugar

Ndukwe (m) --------------------------------------------------------------------------------- Se a vida permitir

Ndukaku (m) --------------------------------------------------- A vida é mais importante que a riqueza

Uchendu (m) -------------------------------------------------------------------------- O pensamento da vida

Uzondu (m) --------------------------------------------------------------------------- O caminho para a vida

Izundu (m) ---------------------------------------------------- O pensamento da vida; plano para a vida

Ukandu (m) -------------------------------------------------------- A questão da vida, plano para a vida

Osondu (agwuike) (m) -------------------------------------- Nunca se cansa dos esforços para preservar a vida ou melhorá-la

Nwandu (m) ------------------------------------------------------------------------------------ O filho da vida

Ekebuisi (m) --------------------------------------------------------------------------------- A vida é suprema


Nomes que se referem à morte:


Onwuka (m) ------------------------------------------------------------------------------- A morte é suprema

Onwuchekwa (m) ----------------------------------------- Morte, por favor, espere (não venha agora)

Onwisanaghasi (m) ------------------------------------------------- Que a morte não leve (esta criança)

Onwubuiko (m) ------------------------------------------------------------------------- Morte, eu te imploro

Onwuegbula (m) --------------------------------------------------------------------------- A morte não mata

Onwuzuruwa (m) ------------------------------------------------------------- A morte está em toda parte

Onwuzuruoha (m) ------------------------------------------------------------ A morte está em toda parte

Onwuasoanya (m) ---------------------------------------------------------- A morte não respeita pessoas

Onwuzuruike (m) --------------------------------------------------------------- Morte, por favor descanse

Onwughara (m) ---------------------------------------- Morte, por favor, perdoe, que a morte perdoe

Onwuzuruigbo (m) ---------------------------------------- A morte está em toda parte da Igbolandia

Onwudiwe (m/f) ----------------------------------------------------------------- A morte é perversa, cruel

Onwumereobi (m) ----------------------------------------------------------------- A morte aflige o coração

Onwuma (m/f) ---------------------------------------------------------- Morte, pode agradar a si mesma

Onwubuali (m) ----------------------------------------------------------------------------------- A morte é má

Onwuha (m) ------------------------------------------------ Morte, você pode deixar esta criança viver

Onwuamaonyeukwu (m) ------------------------------ A morte não respeita nem mesmo o grande

Onwuamaeze (m) ------------------------------------------- A morte não tem respeito, nem pelos reis

Onwunyirieze (m) ------------------------------------------- A morte não tem respeito, nem pelos reis

Onwunyiri (m) ------------------------------------------------------------------------- A morte é impossível

Onwumere (m) ----------------------------------------------------------------------------- A morte é a causa

Onwumeme (f) ------------------------------------------------------------------------------------- Morte aflige

Nwaonuma (f) -----------------------------------------------------------Nasceu depois das aflições (por exemplo, a criança nasce após a morte do pai)

Ikerionwu (m) ---------------------------------------------------- Nenhum poder pode superar a morte


Alguns nomes Igbo são derivados ou se referem à tom da pele:


Nwkeocha (m) ----------------------------------------------------------------------- juventude de pele clara

Okorocha (m) ------------------------------------------------------------------------ juventude de pele clara

Nkowocha (m) ----------------------------------------------------------------------- juventude de pele clara

Okocha (m) --------------------------------------------------------------------------- juventude de pele clara

Nwanyiocha (f) --------------------------------------------------------------------------- Fêmea de pele clara

Adaocha (f) -------------------------------------------------------------------------------- Fêmea de pele clara

Mgbocha (f) ------------------------------------------------------------------------------- Fêmea de pele clara

Oji (m) --------------------------------------------------------------------------------------------------------- Preto


Alguns outros nomes populares igbo (masculinos)


Onyedinma (m) - Quem é bom?

Adimonyenma (m) - Quem gosta de mim?

Ejiofo (m) - Inocente ("Ofo" é um símbolo sagrado da verdade)

Nwabueze (m) - A criança é rei

Ozummba (m) - Internacional

Uzomba (m) - O costume, prática do clã

Obinna (m) - A vontade do pai, a vontade de Deus

Echezona (m) - Não esqueça

Sopuru (m) - Respeito

Anizoba (m) - Que 'ani' proteja ou salve

Chukwuemeka (m) - Deus fez muito bem

Chukwudiegwu (m) - Deus é maravilhoso

Emereole (m) - O que eu fiz?

Obika (m) - A família é suprema; *Obi* é supremo

Udeka (m) - Honra (glória) é suprema

Udegbulam (m) - Não deixe minha glória me matar

Acholonu (m) - Não provoque

Ifeatu (m) - Digno de comparação

Iheatu (m) - Digno de comparação

Udo (m) - Paz

Uregbulam (m) - Que minha bondade não me mate

Iheukwumere (m) - Uma grande coisa aconteceu

Mbonu (m) - Ameaças verbais

Aghaegbu (m) - Sobreviveu à guerra, nasceu depois da guerra

Ogueri (m) - Sobreviveu à guerra, nasceu depois da guerra

Nwokeoma (m) - Um homem bonito; uma boa pessoa

Ugwu (m) - Colina

Onuabueke (m) - O homem não cria

Onuabuchi (m) - O homem não cria

Onuzuruike (m) - Que as pessoas agora descansem

Umezurike (m) - Que a morte descanse

Ofoegbu (m) - 'Ofo' não mata

Nnorimele (m) - Aguardo pelo futuro

Nnochiri (m) - Aquele que veio para substituir o pai

Abanobi (m) - Ninguém pode entrar na mente de outro

Ukekwe (m) - Pessoas da minha faixa etária não me deixam opinar

Owunwanne (m) - O orgulho da fraternidade

Ofokansi (m) - 'Ofo' é maior que veneno

lyiegbu (m) - Maldições não matam

Ukonwa (m) - A escassez de crianças (refere-se à escassez de crianças)

Obiajunwa (m) - O coração não recusa uma criança

Nonyerem (m) - Fique comigo

Obasi (m) - Em honra ao Deus supremo

Alachebe (m) - Que 'Ala' proteja

Chinua (m) - Que Deus ouça

Odoemela (m) - Que não aconteça novamente

Ekwueme (m) - Aquele que diz e age

Ikezue (m) - Força igual

Nwakibie (m) - Algumas crianças são maiores que outras; uma criança superior

Obierika (m) - A família é demais

Ositadinma (m) - Que as coisas melhorem a partir de hoje

Chidozie (m) - Que Deus resolva

Akuobi (m) - A riqueza da família

Mbadiwe (m) - As pessoas são más

Amanze (m) - A família de Nze

Ezenwa (m) - O filho rei

Mbaegbu (m) - Que outros não matem; outros não matam

Mbaekwe (m) - Os outros estão de acordo

Ikezueoke (m) - O poder não é distribuído uniformemente

Ukegbu (m) - A disputa não mata; Não deixe uma briga matar

Dike (m) - Um homem forte (um nome de louvor)

Anozie (m) - (Estou) bem colocado; satisfeito

Obichere (m) - Protegido pela família

Obinali (m) - O coração aguenta

Amasiatu (m) - Não compare

Unegbu (m) - A virtude não mata (que a virtude não me mate)

Nzerem (m) - Deixe-me ter cautela com os outros

Achufusi (m) - Não rejeite; não descarte

Madubunjoala (m) - O homem torna a comunidade má

Ofoncdu (m) - Guiado pela justiça

Ojikeme (m) - Aquele que age com força

Agim (m) - Sou considerado; Agora eu pertenço à família

Oji (m) - Uma bela árvore

Abosi (m) - A planta de vida

Ochiabuto (m) - Rir (sorriso) não indica felicidade

Utokaniru (m) - Felicidade ou prazer é melhor no futuro

Ezeogu (m) - Senhor da batalha (nome de louvor virou sobrenome)

Dingba (m) - Mestre lutador (nome de louvor virou sobrenome)

Ozioma (m/f) - Boas notícias

Chikpeweremazu (m/f) - Um nome às vezes dado a uma criança por uma mulher que perdeu seu direito privilegiado na família de seu marido pela morte de seu primeiro filho. (Este é realmente um nome que denota tristeza geral.)

Nwando (m/f) - Um edredom; uma criança nascida depois que a mãe passou por algum problema no parto

Onyekaozuoro (m) - Quem tem tudo o que ele precisa?

Ogugua (m/f) - Consolador (Geralmente dado a uma criança nascida após a morte de seu antecessor)

Nwigwe (m) - Nascido como resultado de orações ao deus Igwe; portanto, dedicado a Igwe

Acholam (m) - Não me provoque

Dungamareze (m) - Para conhecer alguém você tem que estar perto dele

Ikeotuonye (m) - A força de uma pessoa

Osuji (m) - Em honra do Deus de Yam

Osuagwu (m) - Em honra do Deus de Yam

Emereole (m) - O que nos fizemos?

Obuagu (m) - Matador de leões (um nome de louvor que se tornou um sobrenome)

Ogbuisi (m) - Cortador de cabeças (um nome de louvor que se tornou um sobrenome)


Alguns nomes populares para meninas


Adanma (f) - Filha da beleza (nome dado a uma menina muito bonita)

Anyanwu (f) -Brilho do sol; beleza deslumbrante

Nwoma (f) - A bela

Nneka (f) - Mãe é suprema

Adaoma (f) - Amada

Ngozi (f) - Bênção

Obioma (f) - Gentileza; bondoso

Urenna (f) - O orgulho do pai

Ihuoma (f) - Boa sorte

Iheoma (f) - Uma coisa bonita

Ada (f) - A primeira filha da família

Ugo (f) - Águia

Ugonma (f) - Águia da beleza (refere-se à beleza física da fêmea)

Agwabunma (f) - O caráter faz a beleza de uma menina

Ebere (f) - Misericórdia

Nchekwube (f) - Ter esperança

Ndidika (f) - A paciência é suprema

Chinyere (f) - Presente de Deus

Chineye (f) - Deus dá

Ihejiamatu (f) - Bom para comparação

Njideka (f) - A sobrevivência é suprema

Ahuruole (f) - Qual deles (você viu?)

Nwanyibuaku (f) - Uma mulher traz riqueza para a família

Adije (f) - (Pode) você vive para encontrar a boa sorte

Kambiri (f) - Posso agora viver nesta família

Iheanacho (f) - Aquilo que se deseja

Ezigbo (f) - Amado

Obenyealu (f) - Os pobres não devem se casar

Nnalu (f) - O pai não se casará

Nnenna (f) - A mãe do pai

Dibugwu (f) - O marido é a fonte de respeito

Oyiridiya (f) - Ela se parece com o marido

Obidiya (f) - O coração do marido

Ikodiya (f) - A consorte/concubina de seu marido

Omasiridiya (f) - Amada pelo marido

Uzoamaka (f) - O caminho é muito bom

Okwuchi (f) - Palavra de Deus

Chimaokwu (f) - Deus sabe a verdade

Obiageli (f) - Aquele que veio para comer

Chinweokwu (f) - Deus é o árbitro

Adaku (f) - Filha da riqueza


Outros Nomes


Chiemeka (f) ---------------------------------------------------------------------- Deus fez bem; este nome é a forma feminina de Chukwuemeka

Onwuliri (m) ------------------------------------------------------------------ A morte reduz (um nome encontrado em uma grande família que é diminuída pela morte constante de seus membros)

Osinaomumu (f) --------------------------------------------------------------- O problema não está no nascimento dos filhos, mas na sua sobrevivência; (Um nome encontrado em uma família assolada pela mortalidade infantil)

Eziemedo (f) --------------------------------------------------------------------- A mãe (a mulher casada) está bem ajustada à sua nova família

Mgbeokwere (m) --------------------------------------------------------------- Tempo de Deus (Um nome escolhido por uma mulher que passa por dificuldades em ter filhos; Ela resolve seu problema deixando tudo nas mãos de Deus)

Atalachi uta (m) ------------------------------------------------------------------------------- Não culpe Deus

Nkolichika (f) ----------------------------------------------------------- Comunhão com Deus é o melhor

Mmerechika (f) ------------------------------------------------- Os atos de Deus, os dons são supremos

Ogwumike (m) ------------------------------------------------------------------- Estou cansado de aflições


Considerações


Os Igbos, como podemos ver pela diversidade e riqueza de seus nomes, expressam suas visões de mundo e expectativas por meio de seu sistema de nomenclatura. A colonização afetou muito pouco a importância atribuída aos nomes na sociedade e as cerimônias de nomeação continuam sendo um evento nas aldeias e nas cidades. A influência da igreja ainda persiste, mas, como em muitas outras áreas, a igreja tornou-se mais "liberal" e os nomes Igbo que o cristianismo com sua eterna prepotência considerava nomes pagãos ou não dignos de uso, hoje os aceita, e embora a igreja pense que está fazendo um grande favor, não é favor algum, também não há nenhum tipo de gratidão ao cristianismo por sua "aceitação". Hoje, muitos igbos que se educam em espaços brancos e urbanizados estão abandonando seus nomes estrangeiros em favor de seus nomes africanos mais significativos e dignos. Esta é uma atitude saudável que deve ser encorajada.

 

Próximo título - Série Nomes Africanos: Breve Levantamento de Cerimônias de Nomeações e Nomes Africanos - IV

102 visualizações0 comentário

Comments


bottom of page