Pesquisa: Seh-Dong-Hong-Beh Idia
Nomes Efik e Ibibio
Ibibio é um termo genérico dado a vários pequenos grupos étnicos com costumes e crenças relacionados que vivem nos estados do sudeste da Nigéria. Os mais importantes e conhecidos desses grupos étnicos são os próprios ibibios e os efiks, que habitam as margens do rio Cross. Algumas pessoas pensam que o Ibibio é uma sub-tribo dos Efiks com quem compartilham muitos costumes e crenças em comum, incluindo em algumas áreas o mesmo dialeto.
Como no caso de outros grupos na África, os nomes têm um significado especial para os Ibibios e muitas vezes se referem a eventos específicos ou apontam para circunstâncias especiais que cercam ou estão relacionadas ao parto. A cerimônia de nomeação é realizada em vários pontos do Ibibio e no oitavo dia após o nascimento da criança. Alguns dos nomes mais populares entre os Ibibios são os seguintes:
Nomes Masculinos
Akarika (m) - (Harmattan): nascido durante a temporada de harmattan (Jan-Fev-Março quando os ventos do deserto vêm)
Akpan (m) - O primeiro filho da família
Akpabio (m) - Forma abreviada de Akpanabio: o primeiro filho de uma aldeia. (Normalmente, para ter esse nome, o pai da criança deve ser muito importante na aldeia)
Asuquo ou Asukwo (m) - Uma criança nascida no dia em que se joga 'Ukwa'.
Ukwa é um jogo muito popular entre os Ibibios.
Edet (m) - Uma criança do sexo masculino nascida em um dia da feira chamada 'Edet'
Effiong (m) - Uma criança do sexo masculino nascida em um dia da feira chamada 'Ofiong'
Ekong (m) - Nascido durante a guerra
Ekon (m) - Um homem muito forte
Ekpenyong (m) - Um covarde; aquele que bem longe da frente de guerra
Ekpo (m) - O pai era preguiçoso ou pobre
Etim (m) - Nasceu no dia da feira 'Etim'
Essien (m) - Uma criança pertence a todos
Ebong (m) - "O mais falado"
Etuk (m) - A forma abreviada de Etukudo ou Etukakpan
Ikot (m) - Nascido durante a estação agrícola, especialmente durante o período de desmatamento
Ime (m) - Paciência
Iniabasi (m) - tempo de Deus
Inwang (m) - Fazenda (nome dado a uma criança nascida na fazenda ou a caminho da fazenda)
Ita (m) - O terceiro de uma família
Koofrey (m) - Não se esqueça de mim
Kubiangha (m) - Não me engane
Nyong (m) - Um fugitivo; Uma criança nascida quando o pai está ausente. Refere-se também a uma criança nascida de uma esposa infiel
Ndarake (m) - Eu não me alegro. Os pais da criança sofreram várias mortes de seus filhos
Nkanta (m) - Ninguém sabe se sobreviverá ou não. Refere-se ao terceiro filho da família, após a morte dos dois primeiros
Offiong (m) - Nascido no sétimo dia de mercado com o mesmo nome
Okon (m) - Nascido à noite
Odudu (m) - Bravura
Udok (m) - Segundo filho da família
Uduak (m) - A vontade de Deus - a vontade de Deus
Udom (m) - Direito; apenas como esperado
Usen (m) - Nascido durante o dia. Refere-se também a uma criança nascida em um dia específico e importante para a família
Utuk (m) - Trapaça
Alguns nomes femininos Ibibio
Adiagha (f) - A primeira filha da família
Afiong (f) - Nascida em um dia de feira. Feminino de Offiong
Akarika (f) - Nascido durante a temporada de hamiattan (chuvosa)
Aret (f) - Feminino de Edet—bom em um dia da feira com o mesmo nome
Atim (f) - Feminino de Etim
Efioanwan (f) - Nascida no dia da feira 'ofiong'
Ekanem (f) - Nomeada após uma divindade antiga e poderosa de mesmo nome. Refere-se também a uma criança do sexo masculino
Idorienyin (f) - Esperança
Mfon (f) - Graça, presente
Ndaeyo (f) - Nascido durante a estação seca
Nkpanam (f) - A obra da morte. Houve algum acidente ocasionando a perda de vida no momento do nascimento da criança.
Nsini (f) - Que horas, Quando (será bom)?
Unwa (f) - A segunda filha da família
Nomes Efik
Os nomes Efik seguem o padrão dos nomes Ibibio. Como mencionado acima, os Ibibios e os Efiks têm alguns nomes em comum e alguns dos nomes mencionados acima são comuns entre os Efiks também. Exemplos são Okon, Ekanem ou Ekandem e Unwa. Além dos nomes nativos dos Efiks, existem outros nomes cujas origens podem ser atribuídas à influência dos primeiros comerciantes portugueses que negociavam com os Efiks nos riachos e margens do rio Cross. É muito difícil dar o significado de alguns nomes. Abaixo alguns nomes Efik, a maioria dos nomes aqui já apareceram na lista Ibibio:
Edet - Nascido no dia da feira 'Edet'
Effiom - Crocodilo (transliterado para Ephrahm em Inglês)
Essien - Uma criança pertence a todos
Esieme - Lamentação
Meseme - eu lamento
Ndem - Dedicado à poderosa divindade 'Ndem'
Offiong - Nascido em um dia de feira
Koofrey - Não se esqueça de mim
Kubiangha - Não me engane
Okokon - O filho de Okon
Outros nomes Ibibio
Imeh - Paciência
Inwang - Fazenda (nasceu a caminho da fazenda ou em uma fazenda)
Utuk - Trapaça (refere-se ao período em que o pai da criança estava sofrendo)
Ekere - O que as pessoas pensam não é necessariamente o que Deus pensa
Ebong - Muito falado
Ekwere - O mesmo que Ekere
Atakpa - Se você me comer (se você tentar me atacar), você morrerá
Udofia - Terceiro filho homem da família
Edem - Nas minhas costas. O último nascido
Iso - Pequeno ou atrofiado
Afanikang - Problemático
Ibok - "Juju" (mágica)
Usung - Um nome dado a uma criança nascida enquanto os pais estavam viajando
Nomes Yorubá
O povo yorubá do oeste da Nigéria tem uma sólida tradição de fomentar e expandir sua herança cultural. Uma das maneiras de fazer isso é através da conservação de nomes tradicionais africanos. Ao nascer, uma criança yorubá é mais frequentemente assegurada de um nome indígena tradicional. Esses nomes tradicionais diferem em significado e propósito e seguem um padrão específico dependendo da ocasião, circunstância ou eventos que cercam o nascimento.
Uma criança é motivo de alegria e o Yoruba tem um nome que significa isso: Ayodele ou alegria entrou na casa, ou Ayoka que significa o portador da alegria. Uma criança também pode ser vista especificamente como um consolador, alguém que é uma nova fonte de esperança e energia para uma família desanimada e sombria. Essa função revitalizante e refrescante de uma criança é incorporada em um nome como Onípede.
Por tradição, uma criança do sexo masculino é nomeada no 9º dia após seu nascimento e uma do sexo feminino no 7º dia após o nascimento. Se gêmeos, a nomeação é no 8º dia após o nascimento. Pela primeira vez desde o nascimento, a mãe e a criança saem de casa durante o dia da cerimônia de nomeação. Este é um dia especial, marcado por folia, bebida e dança por membros da família, parentes e simpatizantes. Presentes são prodigalizados ao recém-nascido e aos pais.
O ritual de nomear em si é bastante simples e direto. Um ancião oficia na cerimônia, e para que esta ocorra deve estar disponível o seguinte: nozes de cola, uma tigela de água, pimenta, óleo, sal, mel e um pouco de licor. Cada um desses ingredientes constitui um símbolo único no mundo ontológico yorubá no qual a criança está sendo iniciada. A noz de cola simboliza boa sorte; água significa pureza; o óleo simboliza poder e saúde, o sal simboliza sabedoria e inteligência; o mel representa a felicidade, e o licor, a riqueza e a prosperidade. A criança é oferecido cada um desses itens para provar durante a cerimônia. Eles são então passados para aqueles que participam do ritual. Antes dessa etapa da cerimônia, porém, já se sabe o nome da criança. O ancião oficiante toca a testa da criança com um dedo mergulhado em uma tigela de água e sussurra o nome da criança em seus ouvidos, e então anuncia o nome para a reunião de anciãos, parentes e simpatizantes.
Algumas crianças "nascem com um nome". É o caso dos gêmeos chamados Ibeji. O primeiro gêmeo chama-se Taiwo, nome aplicável a crianças de ambos os sexos. O segundo gêmeo é chamado Kehinde. Crianças nascidas imediatamente após gêmeos também “nascem com” nomes. Idowu refere-se ao primeiro filho nascido após gêmeos, enquanto ALABA é o nome da criança nascida após Idowu. As crianças "nascidas com nomes" têm outros nomes que podem indicar as circunstâncias de seu nascimento ou apontar para sua árvore genealógica. Abaixo está uma lista de outros nomes yorubás com seus significados:
Ajabe (m) - Aquele que leva o prêmio após uma competição
Ayo (f) - Alegria
Ayobami (f) - Sou abençoada com alegria
Aduke (f) - Muito amada
Ayodele (f) - Alegria volta para casa
Jumoke (f) - Amada por todos
Amonke (f) - Conhecê-la é amá-la
Yetunde (f) - Mãe chegou novamente
Ayobunmi (f) - A alegria me é dada
Alake (f) - Serei acarinhado
Ayoola (f) - Alegria na riqueza
Asabi (f) - Nascimento desejado
Ayofemi (f) - A alegria gosta de mim
Ayetoro (f) - Paz
Ayoluwa (f) - Alegria do nosso povo
Babatunde (f) - O pai voltou
Bolade (f) - A honra chegou
Bosede (f) - Nasceu no domingo
Bolanile (f) - A riqueza desta casa
Modupe (f) - Obrigado
Bunmi (f) - Meu presente
Foluke (f) - Nas mãos de Deus
Bayo (f) - A alegria foi encontrada
Dayo (f) - A alegria chegou
Fabayo (f) - Um nascimento de sorte é alegria
Shangobunmi (m) - Dado por Xangô
Ade (m) - Real (de Realeza)
Abiola (m) - Nascido durante o ano novo
Adebayo (m) - Ele veio em um momento alegre
Akinlabi (m) - Temos um menino
Akintude (m) - É um menino novamente
Ajamu (m) - Aquele que leva seu ganho ou prêmio depois de uma luta
Bandele (m) - Nascido longe de casa
Adelaju (m) - É a coroa que se estabelece
Ogunseye (m) - Ogum agiu bem
Olabisi (m) - A alegria aumentou
Olatunde (m) - A alegria chegou novamente
Olujimi (m) - Presente de Deus (Deus dá)
Kayode (m) - Ele veio com alegria, ele trouxe alegria
Idowu (m) - Nascido depois de gêmeos
Taiwo (m) - Primeiro dos gêmeos
Kehinde (m) - Segundo de gêmeos
Alaba (m) - Nascido depois de Idowu
Ademola (m) - Uma coroa é adicionada à minha riqueza
Oluremi (m) - Deus consola
Adelabu (m) - A coroa passou por águas profundas
Abimbola (f) - Nascida para ser rica
Abidemi (f) - Nascida durante a ausência do pai
Adebola (f) - O canto que conheceu a honra
Adebomi (f) - A coroa protege a nudez
Adedewe (f) - A coroa está quebrada
Ade (f) - Real
Adedoja (f) - A coroa tornou-se uma coisa de valor
Adeleke (f) - A coroa alcança a felicidade
Adeola (f) - Coroa tem honra
Adesimbo (f) - Um nascimento nobre
Akarale (f) - Conhecê-la é amá-la
Fayola (f) - A boa sorte caminha com honra
Kunle (m) - A casa está cheia de honras
Ebun (f) - Presente
Femi (f) - Me ame
Fola (f) - Honra
Obadele (m) - O rei chegou na casa
Folade (f) - A honra chegou
Folami (f) - Respeita-me e honra-me
Folashade (f) - Honra concede uma coroa
Folayan (f) - Ande com dignidade
Iyabo (f) - A mãe chegou em casa
Ife (f) - Amor
Ifetayo (f) - O amor traz felicidade
Modupe (f) - Eu sou grata
Monifa (f) - Eu sou sortuda
Abimbola (f) - Nascida para ser rica
Olufemi (f) - Deus me ama
Olufunke (f) - Deus me deu para ser amada
Olaniyi (f) - Há glória na riqueza
Olufunmilayo (f) - Deus me deu alegria
Akinyele (m) - Valor lucra esta casa
Akinshiju (m) - Valor desperta/acorda
Akintude (m) - Um menino veio novamente
Akinsheye (m) - Valor se comporta com honra
Akinwole (m) - Valor entra nesta casa
Akinsanya (m) - O herói vinga
Akinlabi (m) - Temos um menino
Akinlawon (m) - A bravura os sustenta
Akinlana (m) - Valor, bravura
Akinshegun (m) - Valor conquista
Ayobami (f) - Fui abençoada com alegria
Dada (f) - Uma criança com cabelo encaracolado
Oni (f) - Nascida em um lugar sagrado
Titilayo (f) - A felicidade é eterna
Iyapo (m) - Muitos julgamentos
Mongo (m) - Famoso
Obafemi (f) - O rei gosta de mim
Obataiye (m) - Rei do mundo
Obawok (m) - O rei entra na casa
Ogunkeye (m) - Ogum reuniu honra
Okalawon (m) - Uma criança do sexo masculino nascido depois de várias filhas
Ola (m) - Fortuna
Oladele (m) - A riqueza chegou em casa
Olafemi (m) - A riqueza me favorece
Olamina (m) - Esta é a minha riqueza
Olaniyan (m) - Honras (riqueza) me entristecem
Olatunji (m) - A honra desperta novamente
Olu (m) - Preeminente; excelente
Olubayo (m) - A maior alegria
Olufemi (m) - Deus me ama
Olugbala (m) - Tristeza
Olujimi (m) - Deus me deu isso
Olukayode (m) - (Meu) Senhor traz felicidade
Olumide (m) - (Meu) Senhor chega
Olumiji (m) - (Meu) Senhor desperta
Olushegun (m) - Deus é o vencedor
Olushola (m) - Deus me abençoou
Olutosina (m) - Louvado seja Deus
Oluyemi (m) - Cumprimento de Deus
Omotunde (m) - Uma criança vem novamente
Onipede (m) - O consolador virá
Owodunn - Dinheiro é bom; é bom ter dinheiro
Sowande (m) - O sábio curandeiro me procurou
Ajayi (m) - Nascido virado para baixo
Ige (f) - Nascida com os pés primeiro
Ojo (m) - Uma entrega difícil
Ruanda: Os Watutsi
Geralmente, uma criança é nomeada cerca de uma semana a partir do dia em que nasceu, embora haja casos em que as crianças receberam nomes antes desse período de tempo. No dia da nomeação há uma festa para as crianças, algumas das quais são convidadas a sugerir nomes que a criança deve ser chamada. Geralmente, porém, é o nome sugerido pelos pais que é usado pela criança. Os nomes são dados com uma consciência particular do significado.
Mirumbi (m) - Nasceu quando chovia
Uwingabiye (f) - Enviada por Deus
Rusanganua (m) - A criança juntou-se aos outros; um nome dado ao filho de uma segunda esposa
Bizimana (m) - Só Deus sabe
Wimana (m) - Pertence a Deus
Birasa (m) - Coisas que se assemelham
Sentwaki (m) - Um homem corajoso
Mukamutara (f) - Nascida durante o reinado de Metara
Mukamtagara (f) - Nascida em tempo de guerra
Bamgabobo (m) - Há disputa na família
Habimana (m) - Existe Deus
Hakizimama (m) - Deus é o salvador
Nkudinshuti (m) - Eu gosto de amigos
Senegal
Entre os Wolof, o maior grupo étnico do Senegal, as crianças levam o nome tribal ou o sobrenome do pai. A família matriarcal é designada em Wolof por Khet. Os nomes em geral não têm significados, exceto para identificar a árvore genealógica. Por exemplo, na região de Walo onde a sucessão é essencialmente pelo lado matemal, os chefes e os notáveis são conhecidos por Khet, e em vez de dizer que somos da família N'Diaye ou M'Bodj - estes são nomes patriarcais - as pessoas significam sua origem apontando para o lado materno.
A relação paterna é assim definida tanto pela família patriarcal quanto pelo sistema matriarcal. Os nomes patronímicos mais usados, transmitidos pelos homens, são Diop, Ndiaye, Mbang, Fall, Gueye, Mbaye, Sek, Diao, etc. A herança pelo lado paterno ganhou destaque com o advento do Islã.
Os Toucoulor geralmente dão a cada filho três nomes, sendo o último o da linhagem. Como regra, os nomes dos Toucoulor incluem Kane, Tall, Ball, Wane, Ly, Dia, Si, Ba, Thiam.
Cada criança Wolof tem um nome tradicional que carrega consigo a reminiscência do passado, e geralmente se refere aos ancestrais:
1. Os Dieng são uma tribo muito antiga que se diz pertencer à mesma tribo que os Queda.
2. Os Fall são descendentes de uma família poderosa e numerosa – os Damel de Cayor, outrora vassalos de Boubou Djollof.
3. Os N'Diaybe de Bakel são os N'Diaye que viviam no alto rio (no Senegal).
4. Os M' Beng passam pela tribo mais antiga do Oriente e ainda habitam a região de Djollof.
5. Os N'Diaye são descendentes de Bouba Djollof ou N'Diadia 'u, o monarca do século XII que agrupou o povo Wolof sob sua autoridade. Este fato confere aos N'Diaye o título de mais nobre entre os Wolofs.
6. Os chefes tradicionais de Dakar são geralmente chamados de Diop ou Bour Guet Silmakha Diop.
Os nomes senegaleses podem indicar as origens socioeconômicas dos portadores ou de seus pais. Por exemplo, Thiam se refere a uma família de ferreiros, joalheiros e artesãos. Os sapateiros pertencem à família M'Bao.
Entre os Wolof, a cerimônia de nomeação ocorre uma semana após o nascimento da criança. Amigos e parentes SÃO todos informados e convidados. Geralmente há uma grande reunião se for a cerimônia de nomeação de um primeiro filho. A cerimônia é realizada no final da manhã no complexo onde a criança nasceu.
A criança é lavada com remédios – um pouco de água na qual itens como folhas, grama, uma casca e um anel de prata são adicionados. Espalhado no centro do complexo está o tapete cerimonial no qual uma anciã se senta com a criança no colo, coberta com um pano branco. O bebê é então barbeado e molhado com água. Ao lado da mais velha está uma tigela de barro contendo nozes de cola vermelhas e brancas, algodão e suna, cada um com um significado simbólico. A noz de cola vermelha significa vida longa, a noz de cola branca significa boa sorte e a suna e o algodão significam bênção.
Após o barbear, o cabelo é cuidadosamente recolhido, e um homem ancião é instruído a esfregar as mãos na cabeça da criança, reza e cospe em seu ouvido para colocar o nome da criança em sua mente. O nome da criança é então anunciado e uma oração coletiva onde pede-se por uma vida longa e prosperidade em nome da criança é oferecida. Normalmente, um animal é morto e o resto do dia é gasto em festa.
Outros nomes comuns Wolof incluem (para homens): Alasan, Ali, Babukar, Dauda, Demba, Dudu, Madi, Malik, Mamadu, Musa, Omar, Samba, Usman. Nomes femininos comuns incluem Adam (para gêmeos), Aminanta, Binata, Hadi, Hauma, Jaineba, Mariama, Ramatulai.
Esses nomes também são encontrados entre os outros grupos étnicos no Senegal. Isso se deve em grande parte à interação entre os vários grupos étnicos e também à influência predominante do Islã. Uma criança pode ser chamada de Sen (lixo) ou Buguma (indesejada) se a mãe teve bebês mortos frequentes, ou seus filhos morreram ainda bebês.
Alguns nomes do Senegal
Sagar - Espanador
Sen - Caixote do lixo, balde de lixo: apelido
Bougouma ou Buguma - Eu não quero (nada), indesejado
Altine - Nasceu na segunda-feira
Ajouma - Nascido na sexta-feira
Daba - Nasceu na quarta-feira
Alarba - Nasceu na quarta-feira
Ndakhte - Porque é assim
Salam - Paz
Serigne - Chefe
Thiemno - Chefe
Kholt - Vazio
Kebougoul - Ninguém confia em você
Pitie - Pássaro
Serra Leoa
Sahr (m) - Filho primogênito
Sia (f) - filha primogênita
Sundu (m) - Sétimo filho, significando não muito bom
Gbama (m/f) - Oitavo filho, que significa "não muito"
Jilo (f) - A única sobrevivente
Jibawo (m) - o único sobrevivente
Jabu (f) - Nascida na época das chuvas
Kume (f) - Nascida em um dia de festa
Manjia (f) - Nascida durante uma crise familiar
Somália
Os nomes da Somália referem-se a eventos específicos – especialmente à época em que um indivíduo nasceu e tem influências islâmicas. Uma criança é nomeada uma semana depois de ter nascido. A cerimônia de nomeação é uma festa por si só. Cantores profissionais são convidados, cabras são abatidas e parentes e amigos chegam. De acordo com a tradição islâmica, o Alcorão é lido para abençoar a criança, e se a criança é uma menina, recebe o nome de uma das esposas do Profeta - Kodicha ou Asha. Normalmente é o pai quem dá um nome à criança, mas a mãe também escolhe o seu próprio nome para a criança. O nome popular da criança é aquele dado pelo pai.
Roble (m) - Aquele que traz chuva (nascido durante a estação chuvosa)
Khoran (m) - Aquele que traz sol (nascido durante a estação seca)
Nadif (m) - Nascido entre as duas estações
Nadifa (f) - Nascida entre as duas temporadas
Gu (m) - Nascido entre a estação das monções
Gulai (f) - Nascida entre a estação das monções
Diah (m) - Nascido durante a lua cheia
Teir (m) - Nasceu durante a estação seca
Deirlai (f) - Nascida durante a estação seca
Shermarke (m) - Aquele que traz sorte
Rhamah (f) - Doce
Roblai (f) - Ela que traz chuva
Khoranhlai (f) - Ela que traz o sol
Deka (f) - Ela que satisfaz, agrada
Ayan (f) - Brilhante
Jwahir (f) - A mulher dourada
Amina (f) - Confiável
Ashia (f) - A esposa favorita do Profeta
Kadija (f) - A esposa mais velha do Profeta
Aziza (f) - Linda
Kalifa (f) - Sagrada menina
Sharufa (f) - Garota excepcional
Habiba (f) - Querida
Jemila (f) - Linda
Shamfa (f) - Luz do Sol
Daib (f) - Excelente
Galia (m) - O ajudante
Ghedi (m) - Viajante
Raghe (m) - Aquele que vive mais tempo
Tare (m) - Aquele que divide
Rahei (m) - Bom cronômetro
Graduado (m) - Príncipe
Guled (m) - Ajudante
Dalmar (m) - Versátil
Jama (m) - Aquele que soma
África do Sul - Os Xhosa
Xhosa é uma das quatro línguas do grupo Nguni (as outras são Ndebele, Swazi e Zulu) e, junto com o grupo Sotho, contém o que chamamos de "cliques", representados em letras romanas por "c", "q, " ou "x" - sons raramente ouvidos em palavras em inglês. Abaixo estão alguns nomes frequentemente dados a meninos e meninas e, como será facilmente notado, eles são principalmente atributos a paz ou amor para mulheres e qualidades mais guerreiras ou severas para homens.
Nomes femininos
Nonlupheko (f) - Sofrimento
Nondumiso (f) - Um elogio indutor
Nocawe (f) - Nascida no domingo
Linda (f) - Espere
Nondudumo (f) - Trovejante
Nolwandle (f) - Mar
Nontuthuzelo (f) - Consolador
Nobantu (f) - Amada pelas pessoas
Nozenzele (f) - Faça você mesmo
Pumla (f) - Descanso
Thandiwe (f) - Amada
Thembeka (f) - Confiável
Nonzwakazi (f) - Beleza
Nontobeko (f) - Mansidão
Sikose (f) - habitual
Nomsa (f) - Bondade
Ntombizodwa (f) - Todas as meninas
Ntombentle (f) - Linda garota
Nozipho (f) - Presente
Nomvula (f) - Chuva
Vuyelwa (f) - Alegria
Vuyiswa (f) - Feliz
Boniswa (f) - Revelado
Noxolo (f) - Pacífico
Nontando (f) - Cheio de amor
Nombulelo (f) - Obrigado
Nokhwezi (f) - Estrela da manhã
Nonkululeko (f) - Liberdade
Lindiwe (f) - Esperei
Nompumelelo (f) - Sucesso
Nombini (f) - Duas garotas
Nomatha (f) - Surpresa
Nomabaso (f) - Presente surpresa
Zine (f) - Quatro meninas
Ntathu (f) - Três meninas
Nonggawuse (f) - Falsidade
Nomthandazo (f) - Ore por...
Nozibele (f) - Generosa
Nomes masculinos
Mayeza (m) - Depende de drogas
Diliza (m) - Destruidor
Zola (m) - Tranquilidade
Ndumiso (m) - Induzindo elogios
Mthutuzeli (m) - Consolador
Velile (m) - Aparência
Vulindlela (m) - Pavimentador
Silulami (m) - Tranquilidade
Mxolisi (m) - Pacificador
Solwazi (m) - Conhecimento
Mthunzi (m) - Sombra
Mthimkhulu (m) - Grande árvore
Sondisa (m) - Aproxime-se
Nkokheli (m) - Líder
Dumisani (m) - Elogio
Mlamleli (m) - Pacificador
Bongani (m) - Canta alegremente
Sipho (m) - Presente
Mbonisi (m) - Instrutor
Nkululeko (m) - Liberdade
Ntsikelelo (m) - Bênção
Jongilanga (m) - Enfrente o sol
Langalibalele (m) - Sol está brilhando
Sikumbuzo (m) - Lembrete
Mthetho (m) - Lei
Siyolo (m) - Alegria
Mxali (m) - Ansiedade
Mchlo-makhulu (m) - olhos grandes
Zwelinzima (m) - Terra de sofrimento
Mbizo (m) - Conferência
Zwelihle (m) - Terra boa
Thandw'efika (m) - Amado à primeira vista
Themba (m) - Esperança
Thamsanga (m) - Sorte
Xola (m) - Fique em paz
Soja (m) - Vamos
Zwinye (m) - Uma só palavra
Mlungisi (m) - Corretor
Facamile (m) - Progresso
Mpumelelo (m) - Sucesso
Mandlakayise (m) - Força de seu pai
Ndlela (m) - A caminho
Hintsa (m) - Corajoso (Nome do chefe Xhosa)
Sozufe (m) - Nunca morra
Mdengentonga (m) - Pequeno, mas um gênio
Sudão
No Sudão, a nomeação de uma criança exige uma cerimônia especial. O nome não é dado no primeiro dia, mas no sétimo dia do nascimento da criança. Nessa hora o pai da criança escolhe um cordeiro e quando o sol nasce o cordeiro é abatido e o pai diz "pelo nome de Deus eu vou chamar meu menino ou menina assim e assim." A partir desse dia, a criança carrega esse nome para o resto da vida. Mesmo sendo uma menina, ela mantém seu nome sem alterá-lo após o casamento. Neste sétimo dia, que é conhecido como 'Simayah', todos os parentes, amigos e vizinhos passam o dia inteiro celebrando o 'Simayah'. Carne para cada família em sua casa, muitas vezes até 1 até 2 kg. Se o pai não estiver em casa no dia do "Simayah", seu parente mais próximo fará isso por ele.
Os nomes diferem para meninos e meninas. Os pais podem escolher o nome que quiserem para o filho. Algumas pessoas gostam de dar o nome de Mohamed para o primeiro menino e Fatimah para a primeira menina; Mohamed é o nome do profeta islâmico e Fatimah é sua filha. Esses dois nomes são muito comuns. (De acordo com a religião islâmica, Deus tem noventa e nove nomes com significados diferentes e por isso há muitas pessoas que gostam de chamar seus filhos pelos vários nomes de Deus, acrescentando a palavra "Abd" - que significa servo - na frente do nome de Deus. Assim, o nome significa servo de Deus, por exemplo, Abdul, Abdolayi, Abdallah. Alguns são nomeados com nomes de pessoas famosas. Algumas pessoas usam os nomes dos dias da semana que são apenas quinta, sexta e sábado. Alguns nomes são escolhidos apenas de acordo com seu significado ou para a ocasião em torno do nascimento.
Abaixo estão alguns nomes para meninos com seus significados. Eles são árabes:
Jamal (m) - Beleza
Abd Allah (m) - Servo de Deus
Rami (m) - Dando amor
Basileia (m) - Valente
Safe el-din (m) - Espada da religião
Hamid (m) - Agradecendo a Deus
El-Fatih (m) - O conquistador
Hakim (m) - Sábio
Khamis (m) - quinta-feira
Jumah (m) - sexta-feira
Sabit (m) - Sábado
Saed (m) - Feliz
Nazeer (m) - Quem doa?
Nadir (m) - Rave
Kareem (m) - Generoso
Magboul (m) - Aceito
Bahari (m) - Marinheiro
Irwah (m) - Resolução
Mulik (m) - Proprietário
Thair (m) - Honesto e limpo
Amin (m) - Honesto
Mamoun (m) - Aquele em quem você confia
Faki (m) - Um homem religioso
Daw (m) - Luz
Nomes femininos
Neimat (f) - Agradável
Maha (f) - Com belos olhos
Sarah (f) - Dá prazer
Nur (f) - Luz
Hadiah (f) - Calma e tranquila
Sti Abua (f) - Mestra de seu pai
Sit al-Banal (f) - Mestra das meninas
Ra Uma al-Kull (f) - Mãe de todos
Nadia (f) - Cheia de orvalho
Amira (f) - Rainha
Thuraia (f) - Estrela
Jogador (f) - Lua
Shamis (f) - Sol
Bakhitah (f) - Afortunado
Amal (f) - Esperanças
Ahlam (f) - Sonhos
Zihur (f) - Flores
El-Jamah (f) - Paraíso
Tanzânia
Muitos nomes tradicionais da Tanzânia referem-se a circunstâncias específicas e enfatizam o significado. Hoje, no entanto, muitos jovens tanzanianos nem sempre se lembram do significado de seus nomes ou de quais circunstâncias particulares eles se referem em sua história familiar.
Mzee (m) - Velho (Homem velho)
Matata (m) - Aquele que faz muito barulho
Marunda (m) - Trabalhadora
Masika (m) - Apoiador
Mamboleo (m) - coisa temporária
Akili (m) - Sabedoria (Um com sabedoria)
Knumbe (m) - Uma pessoa vendida
Nsami. (m) - Aquele que se move muito
Nkiwa (m) - Pobreza atingida
Ngoranmi (m) - Bênção
Mwatabu (m) - Filho da tristeza
Maskini (m) - Pobre
Simba (m) - Leão
Nomes Swahili da África Oriental
Arusi (f) - Nascido durante um casamento
Aisha (f) - Vida
Asha (f) - Vida
Asura (f) - Nascido durante o mês islâmico "Ashur"
Asya (f) - Luto
Aziza (f) - Lindo
Bahati (f) - Sorte, fortuna
Suhuba (m) - Amigo
Siwatu (m) - Nascida em um momento de conflito
Sudi (m) - Sorte
Chausiku (f) - Nascida à noite
Darweshi (m) - Sagrado
Faraji (m) - Consolação
Idi (m) - Nascido durante o festival Idi
Haoniyao (m) - Nascido durante o tempo de briga
Shonari (m) - Forte
Chuike (f) - Nascida durante o tempo de animosidade
Dalila (f) - Gentil
Hasina (f) - Boa
Fujo (f) - Nascida após a separação dos pais
Jaha (f) - Dignidade
Kesi (f) - Nascida quando o pai estava em dificuldades
Layla (f) - Nasceu à noite
Hanisi (m) - Nascido na quinta-feira
Juma (m) - Nasceu na sexta-feira
Jumaane (m) - Nasceu na terça-feira
Jelani (m) - Poderoso
Khalfani (m) - Aquele que está destinado a governar
Maulidi (f) - Nascida durante a traça islâmica de Maulidi
Lulu (f) - Pérola
Zubevi (m) - Forte
Mosi (f) - A primeira filha
Pili (f) - A segunda a nascer
Siwazuru (f) - Eles não são bons
Masud (m) - Afortunado
Mbita (m) - Nascido em uma noite fria
Burquina Faso
Windpanga - O sol
Windpoere - o poder de Deus
Rimpogbo - A parte de Deus
Windgudi - proteção de Deus
Windiga - O poder segue você
Sidiweckre - A verdade nasce
Sana - Estranho
Kuliga - Rio
Tanga - Montanha
Lewaya - Aquele que retornou (criança que se acredita ser a reencarnação do bebê que morreu)
Kigule - Grande Família Real
Kodassema - Calmante
Lakanape - O que Deus propõe
Bitomo - Como meu pai
Cotalama - Deixo com Deus
Tediouakaba - Um dia tudo será visto
Djugnatele - Sem qualquer manhã seguinte
Cora - Fetiche
Banugu - Manteiga
Bali - Forja
República Democrática do Congo
A descolonização dos nomes africanos
O "programa de autenticidade" do presidente Mobutu, que envolveu mudanças radicais nos nomes de muitos lugares geográficos e históricos importantes no RDC, bem como a retirada de nomes europeus por muitos congoleses, incluindo o próprio presidente, é o exemplo mais eloquente da crescente consciência cultural do povo africano. É também uma boa ilustração do fato de que o nome de uma pessoa é um emblema cultural significativo que pode ajudar a definir sua personalidade. Algumas das observações desfavoráveis que surgiram na esteira das mudanças não são surpreendentes, especialmente quando percebemos de onde elas vêm. Mobutu, para alguns, ainda pode ser considerado um fantoche dos capitalistas ocidentais, mas isso não deve levar a uma condenação incondicional de todas as ações desse homem.
A implicação cultural das mudanças é enorme e deve ser totalmente compreendida. É uma significativa "prêmio da consciência" do Presidente da situação colonial e neocolonial de seus conterrâneos. O objetivo almejado é levar gradualmente seu povo de volta à plena valorização de sua herança cultural, incutir neles a consciência necessária para uma melhor avaliação das questões africanas.
As mudanças também trazem implicações políticas. É parte de um programa de autossuficiência, uma atitude que irá promover a independência política do antigo Congo que espera-se conduzir a um futuro político mais brilhante. Como um determinado africano uma vez disse apropriadamente:
"Para Mobutu, a mudança de nome foi mais um passo em sua política constante de tentar isolar a si mesmo e seu país de seu passado para construir (espera-se) um futuro novo e mais brilhante".
(Vol. 13, No. 7, p.2)
Além de mudar seu nome pessoal e pedir a alguns de seus ministros que fizessem o mesmo. O presidente Seseseko Mobutu também mudou o hino nacional de seu país. Elizabethville foi renomeada Lumumbashi, em homenagem ao primeiro mártir político moderno do RDC, Patrice Lumumba. Stanleyville foi mudado para Kisangani. Stanley Pool também recebeu o nome do explorador. Sir Henry Morton Stanley, recebeu o novo nome de Malebo Pool e também Stanley Hill agora conhecido como Mount Ngaliema. A produtiva província de Katanga foi rebatizada, Shaba, uma palavra em Swahili que significa cobre. Desde então, Leopoldville adotou o nome indígena, Kinshasha.
Nomes Congoleses
Panga (m) - Criador
Katokwe (f) - Felicidade
Dyese (f) - Bênção; boa sorte
Mpyama (m) - Herdeiro
Matungulu (m) - Cebola
Tshishimbi (m) - Coelho selvagem; pessoa inteligente e sorrateira
Próximo título - Série Nomes Africanos: Breve Levantamento de Cerimônias de Nomeações e Nomes Africanos - V
Comentários